2025年3月30日
星期日
|
欢迎来到鞍山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
周欣
作品数:
1
被引量:0
H指数:0
供职机构:
商务印书馆
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
邵璐
香港浸会大学
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
译史
1篇
理论界
1篇
翻译
1篇
翻译工作
1篇
翻译工作者
1篇
翻译教学
1篇
翻译理论
1篇
翻译理论研究
1篇
翻译批评
1篇
翻译史
机构
1篇
商务印书馆
1篇
香港浸会大学
作者
1篇
邵璐
1篇
周欣
传媒
1篇
外语与外语教...
年份
1篇
2006
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
博综约取 示人门径——评《西方翻译简史(增订版)》
2006年
回顾我国翻译理论界30年来所走过的路,我们大致可以将其归纳为以下几个阶段:一是梳理、总结传统翻译理论,二是学习借鉴西方翻译理论研究的成果,包括研究的方法、手段与思路进行多方面的探索。可喜的是,在总结与借鉴的基础上,中国翻译工作者通过比较、思考与探索,结合中国翻译的实际,在翻译史、翻译理论史、翻译基本理论、翻译批评,翻译教学等各个领域取得了一系列令人瞩目的成绩。但这些成绩背后也暴露出一些问题,据粗略考察,上世纪后半叶我国翻译方面出版的书籍约500多本,其中理论研究方面的书籍仅占20%,而译史则1%而已。(参阅柯飞,2002)
邵璐
周欣
关键词:
翻译理论研究
翻译工作者
翻译批评
翻译教学
理论界
翻译史
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张