您的位置: 专家智库 > >

秦焰

作品数:3 被引量:7H指数:2
供职机构:合肥工业大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇英语
  • 2篇翻译
  • 1篇大学英语
  • 1篇定语
  • 1篇定语从句
  • 1篇隐喻
  • 1篇英译
  • 1篇英译中
  • 1篇英语定语
  • 1篇英语定语从句
  • 1篇语篇
  • 1篇诗歌
  • 1篇文化
  • 1篇文化教学
  • 1篇文化内容
  • 1篇现代大学英语
  • 1篇教学
  • 1篇汉译
  • 1篇翻译策略
  • 1篇翻译单位

机构

  • 3篇合肥工业大学

作者

  • 3篇秦焰
  • 2篇张岚
  • 1篇潘兰兰

传媒

  • 2篇合肥工业大学...
  • 1篇阜阳师范学院...

年份

  • 1篇2009
  • 2篇2008
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
关于《现代大学英语》中的文化内容分析被引量:4
2008年
以语言与文化的关系为理论基础,指出文化在英语教学中发挥着很重要的作用。为了使英语教学实践更有成果,在分析《现代大学英语》中文化信息的基础上,从文化教学的角度提出了三点建议。认为在教学过程中应着重培养学习者的文化洞察力和跨文化意识,目的语及其文化应被视为向学习者展示的一片新天地,并利用其与学习者母语文化的对比为学习者创造出一个认知成长和文化素养提升的空间。
张岚秦焰
关键词:现代大学英语文化内容文化教学
携带语篇辅助信息的英语定语从句的汉译被引量:1
2009年
通过讨论携带语篇辅助信息的英语定语从句这一语言现象,提出判断这类定语从句的依据和方法,分析其在语篇中为语篇的中心意思或主要语义信息提供辅助背景信息的特点,表明其在语篇中与主要语义信息的上下层级关系,并结合实例提出了在汉语译文中再现这种上下层级关系时可以采用的基本操作单位和翻译技巧。
张岚秦焰
关键词:定语从句辅助信息翻译单位
汉语古典诗歌英译中隐喻的翻译策略被引量:2
2008年
隐喻是语言中普遍存在的语言现象,但在诗歌中表现得最为充分。隐喻被称为是诗歌的生命原则。因此诗歌中的隐喻的翻译在很大程度上直接影响译诗的整体质量。本文主要讨论中诗英译中隐喻的翻译策略并结合翻译实例进行分析。
潘兰兰秦焰
关键词:隐喻诗歌翻译策略
共1页<1>
聚类工具0