您的位置: 专家智库 > >

赵雪

作品数:2 被引量:1H指数:1
供职机构:北京林业大学外语学院更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇文学
  • 1篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇意象
  • 1篇译本
  • 1篇英译
  • 1篇英译本
  • 1篇诗词
  • 1篇诗词意象
  • 1篇文体
  • 1篇文体学
  • 1篇《春晓》
  • 1篇春晓
  • 1篇词汇
  • 1篇词汇应用
  • 1篇词意

机构

  • 2篇北京林业大学

作者

  • 2篇陶嘉玮
  • 2篇赵雪

传媒

  • 1篇中国校外教育
  • 1篇现代语文(上...

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2016
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
从关联理论角度分析古诗词意象的翻译被引量:1
2017年
汉语古诗词是中华民族文化的结晶,具有鲜明的文化色彩和浓厚的民族气息,其中诗词中的意象是诗人寄托情感、表达思想的一种重要方式。随着中外文化交际的频繁,大量中国作品被输出海外,古诗词的外译也日趋重要。然而,由于中西文化的差异,翻译中很难找到中英完全相互对应的表达,如何将古诗词中的意象有效传递成了本文的关注点。因此本文从关联理论的视角,选取著名诗人李白、苏轼和白居易诗词中较有代表性意象的诗词译文为例,采用对照分析法探讨关联理论在诗歌意象翻译中的积极作用。
赵雪陶嘉玮
关键词:诗词意象翻译
从文体学角度分析《春晓》三个英译本中的词汇应用
2016年
从文体学角度分析文本,不仅可以研究文本的特征,也可以研究作者所要表达的思想感情,这样可以使译者更贴切的理解文本,更深层次的发觉文本的美学价值。通过对比分析的手法,主要从词汇方面对孟浩然的《春晓》的三个英译本进行分析,得出词汇选取对其翻译效果的重要影响。
赵雪陶嘉玮
关键词:文体学翻译
共1页<1>
聚类工具0