您的位置: 专家智库 > >

李光赫

作品数:100 被引量:56H指数:7
供职机构:大连理工大学外国语学院更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金大连市社科联课题中央级公益性科研院所基本科研业务费专项更多>>
相关领域:语言文字自动化与计算机技术文化科学文学更多>>

文献类型

  • 76篇期刊文章
  • 6篇会议论文
  • 1篇学位论文

领域

  • 70篇语言文字
  • 11篇自动化与计算...
  • 2篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 28篇复句
  • 24篇条件句
  • 22篇语料
  • 22篇语料库
  • 19篇日语
  • 18篇对译
  • 14篇条件复句
  • 11篇基于语料
  • 11篇基于语料库
  • 9篇因果
  • 9篇翻译
  • 8篇实证
  • 8篇实证研究
  • 8篇汉语
  • 7篇转折复句
  • 6篇因果复句
  • 6篇推量
  • 6篇句式
  • 5篇日本文学
  • 5篇日本文学作品

机构

  • 81篇大连理工大学
  • 15篇大连外国语学...
  • 1篇大连海洋大学
  • 1篇北京工业大学
  • 1篇山东科技大学
  • 1篇中国科学院
  • 1篇扬州大学
  • 1篇延边大学
  • 1篇中国科学院研...
  • 1篇大连外国语大...

作者

  • 83篇李光赫
  • 16篇张建伟
  • 12篇张北林
  • 9篇邹善军
  • 4篇林乐青
  • 4篇吴迪
  • 3篇吴世兰
  • 3篇穆红
  • 3篇刘天宇
  • 2篇于亮
  • 2篇金英伟
  • 2篇张斌
  • 2篇王紫微
  • 1篇赵圣花
  • 1篇高孟绪
  • 1篇江涛
  • 1篇姬伟
  • 1篇马赫
  • 1篇倪希亮
  • 1篇刘诚

传媒

  • 19篇日语知识
  • 13篇现代语文(下...
  • 11篇科技视界
  • 10篇现代语言学
  • 6篇日语教育与日...
  • 4篇外语教育研究
  • 2篇东北亚外语研...
  • 2篇日语教育与日...
  • 1篇编辑学刊
  • 1篇文化创新比较...
  • 1篇唐山学院学报
  • 1篇现代语文(上...
  • 1篇中国科学:地...
  • 1篇现代出版
  • 1篇品位·经典
  • 1篇现代语文
  • 1篇高等日语教育

年份

  • 1篇2024
  • 4篇2023
  • 3篇2022
  • 3篇2021
  • 2篇2020
  • 4篇2019
  • 1篇2018
  • 11篇2017
  • 6篇2016
  • 9篇2015
  • 13篇2014
  • 1篇2013
  • 17篇2012
  • 7篇2011
  • 1篇2010
100 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
テイレバ反事实假定句的日汉翻译研究——以日语后句时与态为中心
2022年
本文基于语料库语言学的观点,使用共现网络分析的研究方法从200部日语小说及其汉语译本中抽取1000テイレバ日汉对译例句,以研究日语テイレバ条件句的内部外部的对应关系,即日语テイレバ前项语义关系与后项时•态的对应关系和日语テイレバ前项语义关系与汉语表达的对应关系。发现表示假定条件时其搭配倾向为qル与只要;qテイル与只要;qテイル与就;表示一般的•习惯的条件时为qル与時;qル与无标句;qル与只要;表示事实假定时为qル与无标句(pq);qル与就。而在表示反事实假定时与タ形共起倾向更明显,其搭配倾向为qテイタ与如果;qタ与如果。
刘志颖李光赫
关键词:欧氏距离
タツテの分类と日中对照研究
2014年
金学江李光赫
关数检定から见た卜条件文の日中对照研究
2014年
李光赫張北林
接续词「それにしても」用法研究—兼谈与近义词的区别—
2015年
本文以日语接续词「それにしても」为研究对象,同时比较了它与「いずれにしても」、「どちらにしても」等几个形近词的异同。得出结论认为「それにしても」主要具有"转换话题"和"话题再次提起"等用法,较同类的其他接续词相比「それにしても」词形更稳定、使用频率更高。
闻艺张北林李光赫
关键词:话语功能词汇性
条件复句的日汉对比(11) 表示“发现、出现某种状况”的「ト·タラ」条件句被引量:10
2012年
本文介绍表示"以P(动作)为契机,发现了Q(状态)"之意的"发现某种状况"和表示"正在P的时候,出现了Q"之意的"出现某种状况"的两种用法。
李光赫张建伟
关键词:条件句条件复句
有关逆接复合词的对译倾向研究——以ニシテッタ为中心
2017年
以ニシタッテ为中心,从中日对译语料库中抽取有关对译例之后对其对译倾向进行了分析研究。并在此基础上考察其与《日本语句型辞典》中的不同。研究结果表明,ニシタッテ在每种日语用法中的对译倾向都有所不同,但整体来看无标形式出现频率较高。且本研究在日语用法和翻译形式上都对《日本语句型辞典》做了微小的补充。
吴迪李光赫
关键词:语料库
「ようだ」「らしい」的日汉对比(2) 「らしい」的语义特征
2011年
推量助动词「らしい」主要用于表示"推量"和"传闻",与「ようだ」不同,不表示"样态"。本文就其"推量"和"传闻"两种用法作一分析。1.表示推量的「らしい」首先,「ようだ」描述的主要是说话者的自我感觉,
李光赫张北林
关键词:语义特征自我感觉推量助动词说话者传闻
条件复句的日汉对比(5) 偏句是既定事实的「タラ」「バ」「テハ」条件句的“期待性”问题
2012年
一、偏句(P)是“既定事实”,正句(Q)是“基于偏句的判断”偏句表示在谈话的那一时点已经成立的事件(既定事实)。
张建伟李光赫
关键词:条件复句条件句
基于影视作品的汉语用餐寒暄语言行为的实证研究——从汉日语言对比的角度
2016年
本文从影视剧中截取"用餐时(饭前、饭中、饭后)"的视频片断进行实证研究,分析并统计出汉语用餐寒暄语言行为的使用实态和特征。与日语相比,汉语寒暄语言行为具有不定型性,种类繁多,形式多样。同时具有积极性、实质性等多重语义特征,并会伴随着说话人、用餐场面、人际关系等发生变化。
于亮邹善军李光赫
关键词:影视剧
基于语料库的日汉因果复句对比研究——以「オカゲデ」句为中心
2014年
本文以表示原因、理由的「オカゲデ」句为研究对象,将其用法分为「满意」和「讽刺」两类,并借助中日对译语料库考察了其汉译倾向。经考察发现,表示「满意」时的汉译形式以"由于P,所以Q""托……的福/沾……的光/拜……所赐(定型语)"和无标形式"P,Q/Q,P"较为常见。此外,表示「讽刺」时的汉译形式中无标形式"P,Q/Q,P""因为P,所以Q"和"由于P,所以Q"较为常见。
张斌林乐青李光赫张北林
关键词:语料库对译讽刺
共9页<123456789>
聚类工具0