您的位置: 专家智库 > >

王巍巍

作品数:23 被引量:493H指数:12
供职机构:广东外语外贸大学高级翻译学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究重大课题攻关项目国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 21篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 22篇语言文字
  • 2篇文化科学

主题

  • 13篇口译
  • 6篇语言
  • 4篇英语
  • 4篇教育
  • 4篇口译教学
  • 4篇翻译
  • 3篇学位
  • 3篇口译能力
  • 2篇学位教育
  • 2篇英语类
  • 2篇英语类专业
  • 2篇有声
  • 2篇有声思维
  • 2篇有声思维法
  • 2篇语类
  • 2篇语言能力
  • 2篇职业化
  • 2篇中国英语
  • 2篇思维
  • 2篇专业学位

机构

  • 23篇广东外语外贸...
  • 2篇香港理工大学
  • 1篇深圳职业技术...
  • 1篇澳门城市大学

作者

  • 23篇王巍巍
  • 10篇穆雷
  • 4篇仲伟合
  • 3篇许艺
  • 2篇李德超
  • 1篇刘建珠
  • 1篇陈瑞青
  • 1篇余怿
  • 1篇黄恩谋

传媒

  • 4篇外语界
  • 3篇中国翻译
  • 3篇山东外语教学
  • 3篇亚太跨学科翻...
  • 2篇中国外语
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇外语教学与研...
  • 1篇语言战略研究
  • 1篇现代外语
  • 1篇外国语
  • 1篇外语艺术教育...

年份

  • 2篇2022
  • 2篇2020
  • 2篇2019
  • 2篇2018
  • 4篇2017
  • 3篇2016
  • 1篇2015
  • 2篇2013
  • 3篇2011
  • 1篇2009
23 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
从翻译专业人才抽样调研报告看翻译人才培养被引量:3
2019年
立足我国翻译人才需求,翻译专业人才抽样调研旨在管窥我国翻译专业乃至语言服务行业的发展现状和存在问题。本文从该调研报告的结果出发,分析当前我国翻译人才发展现状、问题与需求。基于此,对我国翻译人才培养提出建议,为国家制定相关政策提供决策参考。
王巍巍穆雷
关键词:语言服务
中国口译博士论文研究的现状、问题与思考(1997-2014)——以研究主题与方法分析为中心被引量:14
2016年
博士论文在一定程度上体现了本学科的发展方向和方法创新。本文选取1997-2014年中国47篇口译博士学位论文作为研究对象元分析,以定量加定性的方法,考察这些论文在研究主题和研究方法两方面体现的特征,发现目前受到较多关注的研究领域为口译过程、口译理论、口译产品和口译教学,主要使用以实验法为主的实证研究方法,趋于综合使用多种研究方法并借鉴跨学科的理论和方法。考察发现,这些论文在研究主题方面存在一定的局限性,在研究方法方面存在研究方法认识不清、阐述不明、研究设计缺乏科学性和严谨性以及实证研究结果理论探讨不足等问题。基于此,笔者从加强研究方法论素养、完善方法论课程设置和加强学术交流等方面提出了相应的解决建议和发展策略。
穆雷王巍巍许艺
关键词:研究主题研究方法
“国家标准”背景下我国英语类专业教师能力构成与发展体系建设被引量:56
2016年
英语类专业的"本科教学质量国家标准"是我国英语类专业人才培养创新和质量提升的重要指导依据。本文借鉴美国、澳大利亚及欧盟高校外语教师专业发展的经验,在"国家标准"背景下阐释我国英语类专业师资队伍建设的发展方向。文章建构了我国高校英语教师专业能力框架,对英语教师专业能力发展体系建设提出了建议,以期推动我国英语类专业的内涵式发展。
仲伟合王巍巍
关键词:教师专业发展英语类专业
实证研究:非语言行为对英汉连续传译表现的影响
本文采取实证研究的方法探讨非语言行为对连续传译的影响。基于波亚托斯(Poyatos)的非语言行为模型、释意派理论以及吉尔精力分配模式的理论框架,作者设计了两项实验,旨在回答以下三个研究问题:(1)非语言行为是否对连续传译...
王巍巍
关键词:非语言行为连续传译
文献传递
口译在线教育社区——“广外模式”口译教学的线上探索
2022年
新冠肺炎疫情影响下,高校传统线下口译教学理念受到严峻挑战,亟须统筹资源、发挥互联网优势改革传统口译教学模式,构建线上线下口译教育体系。广外口译系整合现有“广外模式”下口译能力培养主干架构,突破时空限制,将线上课程变成讨论、互动,解决学生需要老师才能解决的问题,旨在把原来的线上教学弱势变为优势,尝试通过线上教学的增量打破常规口译教学中“体系不清、内容碎片、方法局限”的瓶颈,强调多模态内容表达。搭建立体口译在线教育社区,促进师生、生生互动,确保线上口译教育的课堂内的可操作性、课程间的系统性和课堂外的可持续性。
王巍巍
“国标”指导下的英语类专业课程改革与建设被引量:69
2017年
课程体系是实现英语类专业(英语专业、商务英语专业、翻译专业)本科教学质量国家标准人才培养目标的根本保证。本文从英语类专业本科教学质量国家标准的培养目标出发,解读阐释英语类专业课程设置要点,指出当前英语类专业课程体系存在的问题,并从课程设计理论视角提出英语类专业课程体系改革与建设的建议。
王巍巍仲伟合
关键词:课程体系英语类专业国标
国家外语能力建设视角下的外语教育规划被引量:42
2016年
国家外语能力是国家经济文化竞争力的重要支点。外语教育是中国教育事业的有机组成部分,对于国家总体战略的有效实施具有重要的支撑作用。基于国家战略发展,本文从国家外语能力建设的视角审视外语教育规划的现状与问题,提出外语教育规划服务国家外语能力建设的战略发展建议。
仲伟合王巍巍黄恩谋
关键词:外语教育规划
借他山之石,助口译教学——从日内瓦大学高翻学院师资项目看我国口译师资培训
2020年
口译师资的业务水平和教学能力是保证口译教育质量、促进口译学科建设、加强口译专业发展的关键。日内瓦大学高翻学院从20世纪60年代开始进行翻译教师培训项目及相关研究,具有丰富的实践经验和理论积淀。本文首先回顾并反思口译教学的"广外模式",其次探讨我国口译师资培训现状与需求。在此基础上,总结日内瓦大学高翻学院口译师资项目特点,借鉴其师资培训经验,探讨我国多语种口译师资培训的路径。
穆雷王巍巍
关键词:口译教学
“期待产品”:口译产品研究中的一个模型被引量:4
2013年
本文通过借鉴管理学中"产品"的整体概念,将口译产品分为"核心价值"、"有形产品"、"期待产品"和"延伸产品"四个层面,旨在厘清口译产品研究的主要脉络,并着重综述口译"期待产品"的研究概况。通过梳理分析前人研究结果,笔者发现口译期待产品输出过程可能存在三种偏差:首先是用户期待与实际口译产品的偏差,即用户对口译产品的接受度和感知度;其次,译员根据其职业规范对自身口译表现的期待与实际达成的口译产品之间的偏差;再次,是译员和用户之间的认知偏差,即译员不能总是正确地了解用户的全部需要。因此,在口译活动过程中,译员需要在职业规范与用户期待之间不断调整,以达到口译产品的理想效果。基于以上探讨,笔者尝试建构"口译期待产品模型",以描述口译期待产品的输出过程,并探讨该模型可能带来的启示与意义。
王巍巍穆雷
中国英语口译能力等级量表结构探微被引量:18
2019年
口译能力等级量表是中国英语能力等级量表的重要组成部分。本文首先界定口译能力构念,介绍了口译分项量表的概况。文章接着从横向的描述语生成原则、纵向的量表层级差异与衔接两个维度探析口译量表的内部结构。最后,文章以口译能力等级量表中的互动分项量表为案例展开解读,旨在为口译能力等级量表在口译教、学、测中的应用提供参考。
王巍巍穆雷
共3页<123>
聚类工具0