您的位置: 专家智库 > >

单春艳

作品数:13 被引量:7H指数:1
供职机构:浙江中医药大学更多>>
相关领域:语言文字文化科学理学自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 11篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 2篇自动化与计算...
  • 2篇理学

主题

  • 5篇英语
  • 5篇翻译
  • 3篇教学
  • 2篇大学英语
  • 2篇译本
  • 2篇译学
  • 2篇英译
  • 2篇生死
  • 2篇生态翻译
  • 2篇生态翻译学
  • 2篇生态翻译学视...
  • 2篇文化
  • 2篇写作
  • 2篇翻译学
  • 2篇《生死疲劳》
  • 1篇大学英语写作
  • 1篇等效
  • 1篇动机
  • 1篇学习动机
  • 1篇英译本

机构

  • 11篇浙江中医药大...

作者

  • 11篇单春艳
  • 5篇吴建晓
  • 3篇孙筱岚
  • 1篇钱敏

传媒

  • 5篇科技视界
  • 2篇科教文汇
  • 2篇科技信息
  • 1篇辽宁行政学院...
  • 1篇浙江中医药大...

年份

  • 4篇2014
  • 3篇2013
  • 3篇2012
  • 1篇2008
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
旅游宣传资料翻译中文化因子的移植被引量:1
2014年
在德国功能派理论的指导下,针对旅游翻译时出现的种种文化信息失误,提出相应的翻译策略:增译法、删减法、改译法、解释法、借用等翻译方法来翻译包含文化因子的诗词、典故、神话传说、传统节日、饮食、历史人物、故居等旅游文本,灵活地使译文达到最有效的目的。
钱敏单春艳
关键词:文化因子功能派理论翻译策略
A Comparative Study of Fulei and Nida's Translation Standards
2012年
In the history of Chinese traditional translation theory,Fulei 's "spirit resemblance" principle is one of the most famous translation standards,and in the western countries,Nida's dynamic equivalence theory has a tremendous influence on translation studies.This essay makes a comparison between these two standards and aims to find out the similarities and differences between the two.
吴建晓单春艳
关键词:英语教学阅读教学
英语专业辅修翻译教学模式初探
2014年
和英语专业的学生相比,双学位辅修的学生大多缺乏较为扎实的文学基础,但同时在各自的主修领域有着较为深厚的专业修养。因此笔者认为在教学过程中应大量减少文学翻译的比重、增加实用文体的练习,同时以语篇为单位,结合翻译理论和技巧,分组协作。此方法能较好地调动学生的积极性,实现课堂的学生主导化。
单春艳吴建晓
关键词:建构主义
从文化认同角度看文化全球化
2013年
全球化(globalization)现象自20世纪80年代以来便成了世界越来越受关注的话题,随之也引起人们对于另一现象的关注,即文化全球化(cultural globalization)。当前,各界对文化全球化现象和定义也各执一词。本文试图从文化认同的角度解释和剖析何为文化全球化,并明确在文化全球化背景下该如何保持本国文化的独立性。
吴建晓单春艳
关键词:文化全球化文化认同
从有声思维看母语对学生英语写作的影响被引量:1
2012年
有声思维能够较好地再现学生在英语写作时的认知过程,使教师能更有效地对学生的写作过程进行评价。本文通过对学生所递交的有声资料的分析,试图找出母语在整个写作过程中所起到的作用及影响,从而制定规避策略,帮助学生找到提高写作能力和水平的方法。
单春艳吴建晓
关键词:有声思维负迁移写作教学
从中介语石化现象看大学英语写作中的典型错误
2013年
自中介语这一概念诞生以来,石化现象一直是其研究中的一个重要问题,而典型错误法则是关于石化的实证研究的主要方法之一。本文将从语言能力错误和语言使用错误这两大类着手,分析非英语专业低水平学习者学生在写作中常犯的典型错误并据此提出相关的教学解决策略。
单春艳吴建晓
关键词:中介语石化
从生态翻译学视角看章节名的翻译——以《生死疲劳》英译本为例被引量:2
2013年
本文旨在从生态翻译学角度,通过对莫言的原著《生死疲劳》和葛浩文的译本的对比,探讨译者是如何适应和选择、翻译的三个维度(语言维、交际维、文化维)是如何转换以及弱势文化该采取何种手段在强势文化占主导的背景下为自己谋得一席之地。
单春艳
关键词:生态翻译
过与不及:论由文化因素引起的超额翻译与欠额翻译——析《哈利波特与“混血王子”》中译本被引量:1
2008年
任何一种语言都同时扮演着文化产物和载体的双重角色,译者在面对源语和目的语二大类文化时,由于其复杂性和特殊性,难免会造成意义的走失。通过对马爱农、马爱新合译的《哈利波特与"混血王子"》的分析,从文化的视角出发,可以得出造成其中超额翻译和欠额翻译现象的原因及规避策略。
单春艳
关键词:超额翻译欠额翻译目的论等效
大学英语课堂小组活动中教师反馈话语的研究与反思被引量:1
2012年
本研究通过课堂录音和问卷调查的方式,研究大学英语课堂小组活动中教师对于学生表现做出的反馈,总结其使用现状,与教学目标的差距及与学生期望得到的反馈间的差距,以探讨有效的教师反馈方式,进而提高小组活动的效果。
孙筱岚单春艳
关键词:教师反馈教学目标
从自我概念的角度解读英语学习动机的变化
2014年
本文从自我概念的角度对大学生英语学习动机的变化原因进行探讨,以期增加教师对于英语学习动机的重视和了解,从而采取有效策略来激发和维持学生的学习动机。
孙筱岚单春艳
关键词:英语学习动机
共2页<12>
聚类工具0