秦恺
- 作品数:22 被引量:28H指数:4
- 供职机构:桂林电子科技大学更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学自动化与计算机技术文学更多>>
- 大学英语自主学习行为的实证研究及教学建议被引量:6
- 2009年
- 通过对100名桂林电子科技大学信息科技学院非英语专业学生的调查,利用实证方法对大学英语自主学习行为展开研究,以期弄清学生的学习态度、学习目标、学习内容、学习途径和学习时间等要素,研究自主学习行为以及对学习效果的影响,从而发现教学中存在的问题,提出教学建议。
- 秦恺
- 关键词:大学英语自主学习行为实证教学
- 翻译学中语言的认知机制与创新——评《认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约》
- 2017年
- 翻译学作为一门学科有其自身的体系,有很多因素关系到翻译是否科学合理,如国别差异、语言差异、文化差异、风俗差异、习惯差异、认知差异等。翻译实际要实现语言的转换,这种转换语言必然带动文化与内容的维度跨越。语言对翻译的影响更为明显,直接决定翻译的准确性。翻译中语言的处理与加工是个体的行为,同时又是翻译者接收信息、处理信息、筛选信息的过程。翻译更是一个再创造的过程。对于如何实现创造性翻译,有很多专家学者进行了研究,上海外国语大学谭业升教授著作的《认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约》一书,正是研究认知翻译学方面的经典作品。
- 秦恺
- 关键词:创造性翻译语言差异翻译学
- 壮汉英词典义义项的认知对比研究:以“laeng”为例被引量:2
- 2015年
- 本文试图通过对身体部位"背"在壮汉英三本词典的主要义项的对比研究,旨在揭示词典义项的相同与异同,为进一步揭示词义衍生机制打下基础。具体来说,研究两个主要问题:(1)"背"的义项所涉及的认知域有无差异?(2)认知域与范畴化是否具有跨语言异同?研究发现,词典义项涉及的认知域大体相同,但略有跨语言的认知域和范畴化差异。
- 秦恺
- 关键词:认知域范畴化
- 不完全语义信息特征人机识别的界面研究
- 2017年
- 目前,人工智能中自然语言处理的研究已经成为热点论题,而技术性处理如机器翻译和机器学习似乎在效度和信度方面优于学习者的语言学习,因此,语料库的建设、翻译软件和平台建设对学习者的语言学习有很大帮助。本文主要通过信息特征识别过程、信息特征的最佳识别机制、创新性信息特征的识别方式对不完全语义信息特征人机识别的界面进行研究。
- 秦恺
- 广西脱贫攻坚时代楷模黄文秀先进事迹的智媒化翻译
- 2024年
- 作为发展中国家,中国在实践中创造了独特的减贫范例。广西为中国的扶贫事业做出了重大贡献,而黄文秀是广西扶贫工作的先进代表。文章以生态翻译学为指导、以智媒化为媒介弘扬黄文秀扶贫精神,利用传统媒体和新兴媒体,将科技与翻译相结合,全方位、多角度宣传黄文秀同志先进事迹,展示广西脱贫成果,为全球减贫事业提供有益借鉴。
- 王琳秦恺
- 关键词:生态翻译学
- 高校教师课堂教学言语分析
- 2010年
- 本文运用语境思想分析了高校教师课堂言语的特点。高校课堂言语特点在于专业周密、简洁规范、平易礼貌、个性化。
- 郭小春秦恺
- 关键词:高校教师教学语境言语
- 对二语言语行为习得的思考
- 2008年
- 在二语言语行为的研究中,有无必要习得、能否习得、如何习得二语的言语行为是研究重点。通过梳理二语语言水平与二语言语行为的关系、二语学习者是否能达到操母语者言语行为水平、言语行为能否教学等问题,最后得出结论:提高二语言语行为能力应与提高二语言语能力一起进行;显性的言语行为教学是有效的,也是言语行为习得的途径之一。
- 舒清云秦恺
- 关键词:言语行为言语行为理论习得
- 英汉语码转换的规范标准和建议
- 英汉语码转换是中国走向世界,世界了解中国,海外华人传承中华文化过程中常见的语言现象。这种语言现象是否符合语言使用规范,众说纷纭,观点林立。本文就从这种现象人手,分析规范化的标准,提出规范化的一些建议。
- 秦恺
- 关键词:英汉语码语码转换
- 文献传递
- 论语义歧义的消除
- 2005年
- 无论在汉语还是在英语交际中,语义歧义是影响交际是否成功的一个障碍.本文将从汉语和英语语言交流中的语义歧义现象进行评说;对引起语义歧义的各种因素进行剖析;最后提出一些消除歧义的手段.
- 秦恺舒清云
- 关键词:语义歧义英语交际歧义现象语言交流汉语
- 不完全语义认知过程中信息特征正确识别仿真被引量:6
- 2017年
- 语义信息特征的正确识别能够有效地捕捉虚拟装配过程中用户交互意图。进行语义的正确识别时需要建立语义信息熵和词语权重值之间的关系,确定各个特征的语义权重来完成识别。传统方法利用隐藏在语义的映射关系进行识别,将奇异值分解和遗传思想理论相融合降低向量空间的维数,但没有详细分析信息熵和权重值之间的关系,所以语义信息特征的识别准确率不高。提出一种基于聚类的不完全语义认知翻译中信息特征选择方法。上述方法先依据任意信息义项的语义距离计算出信息语义间的相似度,获取信息词之间的相关度,在此基础上得到不完全语义认知翻译中信息语义扩展度,获取信息词汇间的共现率,对候选词汇集的词依次进行提取,计算信息特征之间的语义相关度,建立语义信息熵和词语权重值之间的关系,确定各个特征的语义权重,计算出每个信息特征在翻译中所提供的信息量,选取信息量较大的作为不完全语义认知翻译中信息特征。仿真结果表明,所提选择精确度高,可以为翻译教学提供了科学的依据。
- 秦恺