盖晓兰
- 作品数:10 被引量:25H指数:3
- 供职机构:东北林业大学外国语学院更多>>
- 相关领域:文化科学语言文字更多>>
- 维特根斯坦语言哲学理论对大学外语教学的启示被引量:9
- 2009年
- 文章依据维特根斯坦后期提出的日常语言哲学思想,对大学外语教学进行哲学思考。维氏提出的"语言游戏"理论,把语言看做人类基本的和首要的活动,把语言抽象的分析转向了活生生的语用上来,揭示出语言使用的基本特征。语言游戏又是生活形式的一个组成部分,"属于语言游戏的是整个文化"。维氏哲学理论给我们带来的启示是在大学外语教学中要突出强调语言的使用,突出文化教学。
- 盖晓兰
- 关键词:维特根斯坦大学外语教学
- 后期维特根斯坦意义观在翻译中的运用被引量:5
- 2009年
- 意义是语言哲学的核心问题,也是翻译理论的重要论题。翻译实质就是语际间的意义转换。本文根据后期维特根斯坦的意义观"意义即使用",研究翻译中意义的把握和表达。
- 盖晓兰
- 关键词:维特根斯坦意义观翻译
- 关联理论与英语阅读策略教学研究
- 我们现在生活在信息时代,每天都受到日益增加的大量信息冲击。如何培养和提高英语阅读能力在有限的时间内尽可能获得大量有效信息;如何提高学生处理信息能力,这些与阅读策略以及阅读训练密切相关。 本论文回顾了在过去几个世纪以来阅...
- 盖晓兰
- 关键词:高等教育英语教学
- 论社会文化因素对英语教学的影响
- 2009年
- 一、英语教学目前存在的问题随着社会的发展,跨文化交际研究不断深入。许多语言学家和外语教师越来越认识到教授语言本身与教授西方文化密切相关,语言是社会的交际工具。然而。
- 盖晓兰
- 关键词:社会文化因素社会文化知识文化教学语言知识语言学家西方文化
- 论认知视角下的大学英语通识阅读策略——信息链的建构被引量:1
- 2012年
- 从认知视角阐释了阅读文本信息的关联性,从而提出依据目标内容建构信息链的阅读策略以及如何建构信息链的模式与方法。在大学英语通识阅读教学中建构信息链的阅读策略能够刺激大脑思维联想,激励阅读活动,帮助学生或读者快速获取信息。
- 盖晓兰
- 大学英语课阅读策略的培养途径被引量:5
- 2010年
- 阅读策略的培养是读者管理自己的阅读过程,自主学习的重要途径,是提高英语素质教育,实现继续教育的十分关键的问题。本文把阅读理解问题的理论研究与认知研究结合起来,从学生的角度分析阅读策略使用的因素,影响英语阅读效果的原因,探索大学英语课阅读策略的培养新途径,从而全面提高学生的阅读理解的质量。
- 盖晓兰
- 关键词:阅读策略培训
- 论大学经贸专业翻译课翻译观的建构
- 2007年
- 随着翻译理论的不断完善以及翻译研究的不断深入,翻译教学理论以及相应的教育思想和教学策略都发生了很大变化。翻译课要传授翻译理论,练习翻译技巧,进行大量翻译实践。在进行这些教学活动中,笔者认为最重要的是通过教师与学生,学生与学生互动,完善翻译认知结构,促使学生逐渐建构正确的翻译观。
- 盖晓兰
- 关键词:翻译观
- 我国外语教学交际能力的培养被引量:1
- 1995年
- 我国外语教学交际能力的培养盖晓兰,何启滨语言是重要的交际工具。我国外语教学的目的不仅是教授知识,而更重要的是想方设法培养学生运用外语来进行交际的能力。笔者从教学实践出发,认为培养学生的交际能力是非常必要和重要的,本文试对如何培养学生的交际能力进行一定...
- 盖晓兰何启滨
- 关键词:交际能力外语教学口头交际能力英语视听说口头英语传统教学法
- “语言技能+通识教育”英语教学模式的构建被引量:2
- 2013年
- 通识教育关注人的全面发展,不失为帮助当今大学英语教学摆脱其"工具性"的好出路。文章阐述了在大学英语中引入通识教育理念的必要性,并提出了如何建构融语言技能和通识教育为一体的大学英语课堂教学模式的改革尝试。
- 盖晓兰曲蕾
- 关键词:大学英语通识教育语言技能
- 论从语境整合中把握意义被引量:2
- 2010年
- 意义是语言哲学的核心问题,也是翻译理论的核心问题。翻译实质是语际的"意义对应转换"因此把握意义,表达意义是翻译运作全程中的核心或中心。德国语言哲学家维特根斯坦首次提出"意义在于应用",意义归根到底取决于"use"。这种语用论意义观赋予意义实践性。本文认为语言哲学拓宽了语言学传统的语境范畴,为语言意义的研究提供了新视野。哲学语用观的语境多维分布决定在语境整合中把握意义,把语言系统与人文、社会、文化、历史等等语境因素整合起来,以达到翻译中英汉语际转换的意义"等效"对等。
- 盖晓兰
- 关键词:语言哲学