您的位置: 专家智库 > >

周荣娟

作品数:5 被引量:22H指数:2
供职机构:北京科技大学外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇信息重组
  • 1篇英译
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇翻译
  • 1篇赏析
  • 1篇实践课
  • 1篇暑期
  • 1篇缩合
  • 1篇重译
  • 1篇自我
  • 1篇外宣
  • 1篇文化
  • 1篇文体
  • 1篇文体论
  • 1篇文体学
  • 1篇夏令营
  • 1篇小说
  • 1篇小说文体
  • 1篇连贯

机构

  • 4篇北京科技大学
  • 1篇华北电力大学

作者

  • 4篇周荣娟
  • 1篇赵秋荣
  • 1篇邹妍洵
  • 1篇刘瑞
  • 1篇李金玉
  • 1篇刘朝晖

传媒

  • 1篇北京科技大学...
  • 1篇吉首大学学报...
  • 1篇时代文学(下...
  • 1篇创新教育研究

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2018
  • 2篇2011
5 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
一部赏析小说文体的权威专著——新版《小说文体论》欣赏
2011年
英国著名语言学家G.N.Leech和M.H.Short合著的《小说文体论:英语小说的语言学入门》在语言学界有庞大的读者群,是欧美高等院校英语文学文体学专业必读教科书。鉴于该书对小说文体研究和文学作品赏析具有极高的价值,本文对该书新版做评介。
刘瑞周荣娟
关键词:文体学
暑期“文化与交流”实践夏令营教学模式探究——以北京科技大学为例
2018年
为了激发学生对西方文化的兴趣并增强了解,提升国际视野,培养批判性思维,激发学生英语学习热情,进而提高学生英语应用能力和综合文化素质,北京科技大学从2012年暑期小学期起开设暑期实践“北京科技大学语言与文化交流夏令营”。本文是关于“暑期实践夏令营”教学模式设计的探索性研究,从教学环节、教学活动、教学特色、课程考核等方面进行分析。主要采取定性讨论助教和学生的调查问卷以及师生访谈内容,客观真实地分析语言与文化交流夏令营的教学效果。研究结果显示,学生在西方文化理解、语言自信和学习英语兴趣和热情等方面大有收获。
邹妍洵周荣娟李金玉
关键词:教学模式
外宣语篇翻译中的逻辑连贯重构被引量:16
2011年
结合汉语外宣语篇的特点,从逻辑连贯的角度探讨外宣翻译。提出在翻译过程中,译者需要结合译文读者的心理,对外宣语篇中所传达的信息以及信息表述方式进行添加、删减或重组等方面的灵活处理,构建语义逻辑连贯的译文语篇,从而保证其宣传效果和宣传目的。
周荣娟刘朝晖
关键词:逻辑连贯信息重组
翻译规范视角下的自我重译研究--以葛浩文英译《呼兰河传》中缩合现象为例被引量:6
2021年
缩合是英语口语体典型的语言特征之一,这一现象在翻译文本是如何体现的?研究以葛浩文《呼兰河传》初译本和自我重译本为语料,对比两译本中的缩合现象,探究译者自我重译的特征。研究发现:重译本中缩合现象出现频率更高,形式更丰富,更贴近原创英语的特征和使用规范。重译中缩合形式使用频率升高与目标语规范和期待规范有一定关系,是目标语规范化与译者主体性共同作用的结果。译者自我重译呈现出明显的翻译规范化特征,体现了译者在翻译过程中既“忠实”又“为读者考虑”的翻译思想。
周荣娟赵秋荣
关键词:《呼兰河传》缩合翻译规范
共1页<1>
聚类工具0