您的位置: 专家智库 > >

孙萃英

作品数:2 被引量:3H指数:1
供职机构:山东大学翻译学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇典籍
  • 1篇典籍外译
  • 1篇译法
  • 1篇英语
  • 1篇英语教学
  • 1篇优秀文化
  • 1篇语法
  • 1篇语法翻译
  • 1篇语法翻译法
  • 1篇中华文化走出...
  • 1篇中华优秀文化
  • 1篇外译
  • 1篇文化
  • 1篇文化典籍
  • 1篇文化强国
  • 1篇文化强国战略
  • 1篇文化走出去
  • 1篇教学
  • 1篇国战
  • 1篇翻译

机构

  • 2篇山东大学

作者

  • 2篇孙萃英
  • 1篇王苏华
  • 1篇李军

传媒

  • 1篇山西财经大学...
  • 1篇梧州学院学报

年份

  • 1篇2022
  • 1篇2007
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
运用多模态翻译理论 提升文化典籍译介水平——评《中华典籍外译研究》被引量:1
2022年
在文化强国战略引领下,我国既要注重其他民族优秀文化的引进,又要在高校教育中传播“中华文化走出去”观念,让世界领略中华优秀文化的魅力,提升中华文化国际影响力。在此背景下,以传统文化推介作为突破口,将戏剧的译介作为推动中华文化进一步传播的主要手段,是一项非常有文化交流意义、值得持续推进的工程。然而,在跨语言文化交流中,文化信息的传递需要通过翻译的手段实现。
王苏华孙萃英
关键词:文化强国战略文化典籍中华优秀文化中华文化走出去
英语教学中的“语法翻译法”与“直接法”被引量:2
2007年
英语教学中的语法翻译法与直接法的起源、特征和目标各不相同,它们各有优劣,在实际操作中需结合运用,充分发挥各自优势,以期取得更好的效果。
孙萃英李军
关键词:语法翻译法
共1页<1>
聚类工具0