您的位置: 专家智库 > >

崔玉娇

作品数:2 被引量:5H指数:2
供职机构:中国传媒大学外国语学院更多>>
相关领域:文化科学语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇文化科学
  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇新闻
  • 1篇新闻翻译
  • 1篇译名
  • 1篇四轮驱动
  • 1篇偏误
  • 1篇国际传播人才
  • 1篇国际新闻
  • 1篇翻译
  • 1篇一带一路

机构

  • 2篇中国传媒大学

作者

  • 2篇金勇
  • 2篇崔玉娇
  • 1篇李正荣

传媒

  • 1篇传媒
  • 1篇现代传播(中...

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2015
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
“四轮驱动”打造一流国际传播人才被引量:3
2016年
2013年9月,中国正式提出"一带一路"战略。为配合"一带一路"战略的有效实施,维护中国国家利益、提升中国国际形象,培养一流的国际传播人才是当务之急。当前,中国国际传播人才培养存在语言能力薄弱、高端人才缺乏、因应环境不力等问题,因此一流国际传播人才的培养路径要坚持多管齐下、合力构建的原则。本文从外国语言功底、新闻传播业务、国际格局视野和文学底蕴积淀四个方面,提出"四轮驱动"打造一流国际传播人才的策略。
金勇崔玉娇李正荣
关键词:国际传播人才一带一路
国际新闻翻译中的译名偏误现象及对策被引量:2
2015年
在中国全力推进"一带一路"及营造全球"命运共同体"战略背景下,国际新闻翻译扮演越来越重要的角色。国际新闻是世界范围内消息传播、文化沟通和国际交往的重要窗口,新人、新词、新义层出不穷。因此,翻译工作尽管繁琐庞杂,却须严谨准确。而国际新闻报道中的翻译偏差现象屡见不鲜,特别是关于地名、人名、专有名词的翻译,往往一字之谬,谬以千里。错译、误译、乱译、怪译,不仅影响新闻传播效果,而且会造成文化误解和矛盾冲突。解决翻译偏误的有效对策包括确立权威规范标准、熟谙国外文化背景、契合中国传统习惯。
金勇崔玉娇
关键词:国际新闻翻译偏误
共1页<1>
聚类工具0