您的位置: 专家智库 > >

唐芳

作品数:7 被引量:50H指数:5
供职机构:香港理工大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 7篇语言文字

主题

  • 4篇翻译
  • 2篇译学
  • 2篇口译
  • 2篇口译研究
  • 2篇惯习
  • 2篇翻译规范
  • 2篇翻译研究
  • 1篇信度
  • 1篇学术
  • 1篇学术著作
  • 1篇研究范式
  • 1篇译语
  • 1篇软技能
  • 1篇山林
  • 1篇社会
  • 1篇社会学
  • 1篇社会学视角
  • 1篇社会研究
  • 1篇史料
  • 1篇著作

机构

  • 7篇香港理工大学

作者

  • 7篇唐芳
  • 3篇李德超

传媒

  • 2篇中国翻译
  • 1篇外语教学与研...
  • 1篇山东外语教学
  • 1篇外语研究
  • 1篇外国语
  • 1篇西安外国语大...

年份

  • 2篇2013
  • 4篇2012
  • 1篇2011
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
口译学能测试及其研究被引量:10
2013年
口译学能测试是口译培训的重要一环,直接影响着口译培训的质量与成效。为完善口译人才选拔机制,本文检视国内外文献,理清了口译学能的概念与类型及口译学能测试的对象、类型和方式,梳理了以往口译学能测试中对硬技能和软技能进行考察的实证研究,探讨了现有口译学能测试的成就与局限,并为今后口译学能测试研究如何在内容和方法上进行拓展提出了建议。
唐芳李德超
关键词:软技能信度
惯习中心维度探析——论西米奥尼的惯习观被引量:8
2011年
Simeoni开启了对“译者惯习”的研究,将惯习概念引入翻译研究。本文回顾了Simeoni主要的翻译社会学观点,包括惯习在社会体系中的核心位置、译者屈从等,展现了惯习与规范的相互衍生关系及惯习对描述翻译研究(DTS)的深化拓展作用,强调惯习研究应避免决定论,需通过真实再现惯习和规范的互动为DTS孕育出丰硕的成果。
唐芳
关键词:翻译规范描述翻译学
翻译社会研究新发展——Sela-Sheffy的惯习观探索被引量:12
2012年
从社会学视角进行的翻译研究始于上世纪90年代,现已发展成为当今翻译研究的主要方向之一。本文着重介绍Sela-Sheffy的社会学翻译研究观,通过回顾她对译者策略多样性、翻译场域动态建构性以及译者行为模式独特性所作的分析,展示在Bourdieu和Simeoni之后,社会学视角为翻译研究带来的新启示。
唐芳
关键词:翻译规范翻译行业
道不同,亦相与谋——西方翻译研究范式与口译研究范式流变之比较被引量:8
2012年
过去几十年来,西方翻译研究和口译研究得到长足发展,但对于两者的历史演变和发展轨迹之异同却鲜有论述。本文从翻译研究与口译研究的发展脉络、研究范式入手,比较二者之异同,分析异同背后的原因,并进一步讨论二者在策略、角色和规范等方面相互促进的可能性,希望借此厘清口译研究与翻译研究之间的关系,促进两个领域之间的相互借鉴和良性互动。
李德超唐芳
关键词:翻译研究口译研究范式
筚路蓝缕,以启山林——《中国古代的译语人》评介被引量:3
2012年
一、引言 《中国古代的译语人》(Interpreters in Early Imperial China )是John Beniamins出版公司在2011年出版的一本新书,香港是岭南大学龙惠珠(Rachel Lung)教授用五年(2005—2009)时间写就的力作。虽然该书并非介绍中国口译史的第一部专著(黎难秋,2002),但作者对史料展开了更为细致地分析,不仅从中发掘出不少被忽略的口译活动史料,
唐芳
关键词:译语山林史料
汉英交替传译中的显化特征--职业译员与学生译员对比研究被引量:12
2013年
本文基于一项职业译员与学生译员的交替传译实验,分别考察二者的译文输出、译后回顾、译后访谈和交传笔记,探寻他们在汉英交传中的显化特征。我们发现,交传的显化动因主要是阐释源语信息、强调评价信息、赢取思考时间和填补信息缺失造成的空白。本研究对比了两组译员译文中显化特征的差异,发现(1)学生译员多以显化为手段来弥补口译能力上的不足;(2)职业译员多以显化降低听众理解难度;(3)学生译员更易受笔记影响作出显化;(4)职业译员更频繁地显化出说话人隐含的评价信息。文章最后还探讨了造成两者间上述差异的原因。
唐芳李德超
《口译研究与翻译研究的成就与模型》介评被引量:1
2012年
一、引言 Daniel Gile教授是国际上知名的学者在笔译与口译研究上成绩斐然。据统计,1979至今,Gile教授发表的学术著作及论文数量已高达210部(篇)之多。为向这位著作等身的教授致敬,John Benjamins公司于2008年出版了Efforts and Models in Interpreting and Translation Research:A Tribute to Daniel Gile一书。该书分为四大主题,共收录14篇论文。
唐芳
关键词:口译研究翻译研究DANIEL论文数量学术著作
共1页<1>
聚类工具0