您的位置: 专家智库 > >

黄越

作品数:2 被引量:2H指数:1
供职机构:北京外国语大学中国语言文学学院更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金北京市社会科学基金国家社会科学基金更多>>
相关领域:哲学宗教文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇哲学宗教
  • 1篇文学

主题

  • 1篇译本
  • 1篇中国伦理
  • 1篇中国伦理学
  • 1篇谭恩美
  • 1篇批判性
  • 1篇宗教
  • 1篇宗教性
  • 1篇理学
  • 1篇伦理
  • 1篇伦理学
  • 1篇美国华裔
  • 1篇美国华裔文学
  • 1篇华裔
  • 1篇华裔文学
  • 1篇汉译
  • 1篇汉译本
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译研究
  • 1篇《接骨师之女...
  • 1篇BEYOND

机构

  • 2篇北京外国语大...

作者

  • 2篇黄越
  • 1篇韩振华

传媒

  • 1篇哲学动态
  • 1篇华文文学

年份

  • 1篇2019
  • 1篇2017
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
“内在超越”:宗教性的,还是批判性的?——访罗哲海教授被引量:1
2019年
罗哲海(Heiner Roetz),著名德国汉学家,德国波鸿大学东亚研究系教授,研究领域为中国伦理学、中国宗教史、中国儒学史等。出版的专著有:《古代中国的人与自然》( Mensch und Natur im Alten China ,1984)、《轴心时期的中国伦理学》( Die Chinesische Ethik der Achsenzeit ,1992;中译本《轴心时期的儒家伦理》,2009)、《孔子》( Konfuzius ,1995)、《中国古典哲学导论》(与施莱希特合著, Klassische Chinesische Philosophie.Eine Einführung ,2009)等;编著有:《中国古代和现代的批判思想》( Kritik im Alten und Modernen China ,2006)、《〈孟子〉及其在中国内外的接受》(与黄俊杰、格里高利·保罗合编, The Book of Mencius and Its Reception in China and Beyond ,2008)等。
韩振华黄越
关键词:宗教性批判性中国伦理学BEYOND
论《接骨师之女》汉译本的“无根回译”现象被引量:1
2017年
这篇论文旨在分析美国华裔女作家谭恩美小说《接骨师之女》汉译本的翻译策略。"无根回译"是新兴的翻译理念,最初指将以汉语为母语的中国学者用异语创作的文本译回成汉语的过程,随后这一理念也逐渐被运用到华裔英语文学译介研究中。这篇论文主要从语言风格、情节叙事、文化解读三个角度探讨《接骨师之女》汉译本中的"无根回译"翻译特色。然而,在运用"无根回译"来分析华文文学译本时需要注意,华裔作家又不完全等同于操用异语写作的中国学者。虽然华裔作家有着回溯文化之根的诉求,但他们的行文构思、文化体验、语言表达等方面都有着不同于中国本土作家的地方,仔细辨明这些差别,能让我们更加客观地分析汉译本中译者采取的翻译策略。
黄越
关键词:美国华裔文学翻译研究谭恩美《接骨师之女》
共1页<1>
聚类工具0