您的位置: 专家智库 > >

陈永秀

作品数:2 被引量:1H指数:1
供职机构:南昌理工学院更多>>
发文基金:江西省社会科学规划项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇旅游
  • 2篇美学
  • 2篇美学视域
  • 2篇接受美学
  • 2篇翻译
  • 2篇翻译策略
  • 1篇学理
  • 1篇生态
  • 1篇生态经济区
  • 1篇鄱阳湖生态
  • 1篇鄱阳湖生态经...
  • 1篇鄱阳湖生态经...
  • 1篇外宣
  • 1篇旅游景点
  • 1篇接受美学理论
  • 1篇经济区
  • 1篇景点
  • 1篇广告翻译
  • 1篇汉译
  • 1篇汉译英

机构

  • 2篇南昌理工学院
  • 1篇中山大学

作者

  • 2篇李晶
  • 2篇陈永秀
  • 1篇曾蕾

传媒

  • 1篇开封教育学院...
  • 1篇文教资料

年份

  • 2篇2017
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
接受美学视域下旅游外宣广告翻译探析被引量:1
2017年
本文从接受美学的理论出发,分析读者中心论和期待视野的融合在旅游外宣广汉告翻译中的体现,通过实例探析接受美学理论与我国旅游外宣广告汉译英的结合,探讨旅游外宣广告翻译中以外国读者为中心的翻译策略,提出旅游外宣广告翻译的可行性建议。
陈永秀李晶
关键词:接受美学理论翻译策略
接受美学视域下旅游外宣广告汉译英研究——以鄱阳湖生态经济区为例
2017年
走向国际化是21世纪中国旅游业和经济的发展方向。然而,由于英汉历史、文化、语言特点存在巨大差异,我国旅游外宣广告翻译存在较多误译现象。为此,本文从接受美学理论视角出发,探讨旅游外宣广告翻译原作、译者、译作、读者四个方面的有机动态循环过程,并以鄱阳湖生态经济区为例,从句法、语义、语境、文体的角度,分析旅游外宣广告汉译英的翻译策略。
李晶曾蕾陈永秀
关键词:接受美学翻译策略
共1页<1>
聚类工具0