您的位置: 专家智库 > >

王琳

作品数:2 被引量:2H指数:1
供职机构:内蒙古工业大学外国语学院更多>>
发文基金:内蒙古自治区哲学社会科学规划项目更多>>
相关领域:文学语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇谚语
  • 2篇英译
  • 2篇蒙古族
  • 2篇古族
  • 1篇异化
  • 1篇英译策略
  • 1篇审美
  • 1篇审美特色
  • 1篇视阈
  • 1篇文化走出去
  • 1篇民族文化特色

机构

  • 2篇内蒙古工业大...

作者

  • 2篇王琳
  • 1篇张媛

传媒

  • 1篇内蒙古工业大...
  • 1篇民族翻译

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2016
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
少数民族文化“走出去”视阈下蒙古族谚语英译策略初探被引量:1
2017年
蒙古族谚语形成于蒙古族人民的生产、生活中,是蒙古族语言文化的精髓。蒙古族谚语的英译不仅涉及到两种语言的转换,更涉及到两种不同文化之间的转换。因此,基于文化翻译的研究视阈,对蒙古族谚语的英译方法展开探讨显得十分必要。通过对蒙古族谚语的特点进行分析,探讨谚语背后的蒙古族文化背景,并在此基础上提出蒙古族谚语的异化翻译策略,以期对蒙古族文化的对外传播有所助益。
张媛王琳
关键词:英译异化
蒙古族谚语英译策略探析被引量:1
2016年
蒙谚有"最干净的水是泉水,最精练的语言是谚语"。可见,蒙古族谚语虽短小精炼,却深深地蕴藏着蒙古族所特有的民族文化及风情习俗。它以我们平常司空见惯的事物映射深刻的道理,是蒙古族传统文化的精髓所在。本文以传播蒙古族文化为出发点,分析蒙古族谚语的审美特色及民族文化特色,在此基础上探索其英译策略,以期为蒙古族文化的对外传播贡献绵薄之力。
王琳
关键词:审美特色民族文化特色英译
共1页<1>
聚类工具0