您的位置: 专家智库 > >

陈晓玮

作品数:1 被引量:0H指数:0
供职机构:常州师范专科学校更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇翻译

机构

  • 1篇常州师范专科...

作者

  • 1篇廖昌胤
  • 1篇陈晓玮

传媒

  • 1篇苏州市职业大...

年份

  • 1篇2002
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
认知建构:翻译的制约机制
2002年
"令翻译家感到沮丧的是,一部译作产生的文学影响的大小,与译作翻译质量的高低往往并没有成正比例.有时候,一部译作的翻译质量并不怎么样,倒是产生了较大的影响."1939年,日本正热衷于侵略中国,法作家布尔热的小说<死亡>在日本翻译出版."这部译作的质量实际上拙劣透顶,几乎找不出原作的一点影子"[1],但它却成了畅销书."为什么有些不忠实的翻译(如菲茨杰拉德英译<鲁拜集>、林纾译小说等)居然比忠实的翻译能够产生较大的影响?那些具有重大影响的译作究竟在哪些方面符合翻译原则,产生的作用是什么?"[2]对这个问题的思考,是理解翻译必须回答的问题,但又是难有定论的问题.
陈晓玮廖昌胤
关键词:翻译
共1页<1>
聚类工具0