2025年3月25日
星期二
|
欢迎来到鞍山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
李若兰
作品数:
5
被引量:6
H指数:1
供职机构:
长沙师范学院
更多>>
发文基金:
国家留学基金
更多>>
相关领域:
语言文字
文化科学
自动化与计算机技术
更多>>
合作作者
李源
国防科技大学
龚佑兴
国防科学技术大学指挥军官基础教...
任思思
长沙师范学院
邱国俊
国防科学技术大学指挥军官基础教...
安强
国防科学技术大学指挥军官基础教...
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
3篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
1篇
自动化与计算...
主题
2篇
计算机辅助翻...
2篇
教学
2篇
翻译
2篇
辅助翻译
1篇
地方本科
1篇
地方本科院校
1篇
学法
1篇
学法探究
1篇
英语
1篇
英语教学
1篇
英语教学改革
1篇
语料
1篇
语料库
1篇
院校
1篇
年报
1篇
六级考试
1篇
考试
1篇
基于语料
1篇
基于语料库
1篇
教学法
机构
3篇
长沙师范学院
1篇
国防科学技术...
作者
3篇
李若兰
1篇
龚佑兴
1篇
李源
传媒
1篇
湖南人文科技...
1篇
科教导刊(电...
1篇
青年与社会(...
年份
1篇
2020
2篇
2014
共
5
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
计算机辅助翻译(CAT)在公司年报翻译中的运用
2014年
目前,纯人工驱动翻译已无法满足信息时代对信息高速互译的需求,尤其是在公司年报的翻译工作中。文章结合公司年报的特点,研究了译者利用计算机辅助翻译(CAT)软件进行翻译的可行性和必要性,并提出了一个不同于纯人工驱动的翻译流程,进一步加强了人机互动互利,为计算机辅助翻译在公司年报业务中应用提供参考。
李若兰
关键词:
公司年报
计算机辅助翻译
翻译流程
基于语料库的计算机辅助翻译教学法探究
2020年
近年来,语料库技术与翻译实践和翻译研究的结合欣欣向荣,但将语料库技术引入计算机辅助翻译教学却面临着重重困难.本文从计算机辅助翻译教学实际出发,探讨如何将双语/多语平行语料库运用于计算机辅助教学,提出利用合作教学解决语料库建设的难题并引入数据驱动学习提升计算机辅助翻译能力.
李若兰
关键词:
语料库
英语四/六级考试调整背景下的教学改革——以地方本科院校英语教学改革为例
被引量:5
2014年
全国大学英语四/六级考试委员会发布《关于大学英语四/六级考试题型调整的说明》,引起我国高等院校英语教学出现重大改革。此次调整具有注重基本功训练、接轨国际考试和倡导跨文化交流等新特点,目前地方本科院校英语教学中普遍存在的学生英语基础较弱、自主学习能力偏低、教学资源配置不足和英语教学模式单一等突出问题,改革思路和对策有完善课程体系建设、创造自主学习良好氛围、多渠道改进教学实施和打造优质师资队伍等。
李若兰
李源
龚佑兴
关键词:
地方本科院校
英语教学改革
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张