您的位置: 专家智库 > >

张骏

作品数:1 被引量:0H指数:0
供职机构:上海海事大学更多>>
相关领域:文化科学更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇文化科学

主题

  • 1篇英语
  • 1篇政府投资
  • 1篇日常英语
  • 1篇衔接
  • 1篇衔接性
  • 1篇连接词
  • 1篇练习
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译练习
  • 1篇非政府投资
  • 1篇SITUAT...

机构

  • 1篇上海海事大学

作者

  • 1篇王大伟
  • 1篇张骏

传媒

  • 1篇英语自学

年份

  • 1篇2004
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
汉译英实用技巧介绍(Ⅻ)——连接词语的使用
2004年
本文所讨论的连接词语不仅包括句内的连接词,还包括句与句之间的连接手段。在汉译英中,读者使用连接词语不当的原因主要有二:①汉语与英语的连接词语有所不同;②在正式文体英语中,句子可能很长,所使用的连接词语与日常英语的连接词有所不同。基于这两个不同之处,本文探讨一般英语学习者不太熟悉的两种使用连接词语的技巧:①在大段文字中使用关联性的连接词语以增强前后部分的粘合性;②在长句或正式文体中尽可能使用较长的、正式的连接词语,以增强衔接性。
张骏王大伟
关键词:连接词日常英语衔接性SITUATIONS翻译练习非政府投资
共1页<1>
聚类工具0