您的位置: 专家智库 > >

朱萍

作品数:2 被引量:1H指数:1
供职机构:湖南农业大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉互译
  • 1篇权力话语
  • 1篇互译
  • 1篇翻译策略
  • 1篇《茶馆》
  • 1篇茶馆

机构

  • 2篇湖南农业大学

作者

  • 2篇谭燕萍
  • 2篇朱萍

传媒

  • 1篇南昌教育学院...
  • 1篇长春师范大学...

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2015
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
论权力话语理论视角下《茶馆》的翻译策略被引量:1
2016年
权力话语理论关注权力与话语的关系,增强了人们对翻译活动社会性本质的认识。它认为翻译不是在"真空"中进行,而是权力话语各因素制约下的产物,原语权力话语与译语权力话语之间的权力抗衡制约着译者翻译策略的选取。老舍的《茶馆》作为当代话剧的精品,具有深厚的文学艺术和文化价值,在中国话剧史上具有里程碑的意义。在多元文化的今天,为增强国家软实力和实现中国文化"走出去",根据权力话语理论,本文提出《茶馆》的英译应遵循三条翻译策略,即保留中国传统文化、体现汉语语言特点和强化译者的汉语话语权意识。
谭燕萍朱萍
关键词:权力话语《茶馆》翻译
“红”与“黑”英汉互译探析
2015年
在英汉互译过程中,颜色词"红"与"黑"存在不可对译的现象,究其原因为词语象征意义不同、词语的起源变化和专门用途词语的使用,因此对于"红"与"黑"相关词语的翻译,应采取直译、意译、直译加意译和音译加注释多种翻译方法。
谭燕萍朱萍
关键词:翻译
共1页<1>
聚类工具0