胡娟
- 作品数:7 被引量:6H指数:1
- 供职机构:贵州师范大学外国语学院更多>>
- 发文基金:贵州省教育厅高等学校人文社会科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字更多>>
- 汉英会议交替传译员的“为”而“不见”——基于“角色空间”的观察研究被引量:1
- 2020年
- "译员角色"不仅是社区口译研究的热点,也是近年来会议口译研究的新兴趣点。本研究以2019年外交部长答记者问口译语料为观察对象,以卢埃林-琼斯与李共创的"角色空间"为理论框架,采用话语分析方法探查会议口译中译员是否悄然介入交际却又不为察觉(即"为"而"不见")。研究发现,汉英会议交替传译员利用话语标记来标注交际立足点,利用模糊限制语来维存交际面子;实际上,译员在汉英会议交传中"为"而"不见"。
- 胡娟
- 关键词:译员角色
- 不同历史时期口译场域的译员角色——惯习、场域、资本的社会学视角被引量:1
- 2016年
- 纵观中西翻译理论和翻译学研究,研究动向早已由结构主义语言学下的翻译本体对等研究转到解构主义多元化研究,且经历了"翻译研究的文化转向"。目前翻译社会学的研究方法是继"文化转向"后的最新发展。本文拟从口译研究的翻译理论研究范式(TT paradigm)出发,以法国社会学家布迪厄的社会实践论为视角,将译员置于口译场域中去考察中国不同历史阶段的社会惯习、场域和资本及其背后的话语权利如何影响译员的口译实践,同时又如何被译员的口译实践所影响。
- 胡娟
- 关键词:惯习场域资本译员角色
- 口译研究多棱新览——《劳特里奇口译研究手册》介评
- 2019年
- 近年来,全球语言服务背景下的口译研究势头迅猛。2015年,劳特里奇出版社推出了两部口译研究重磅之作:《劳特里奇口译研究手册》和《劳特里奇口译研究百科全书》。本文拟对《劳特里奇口译研究手册》一书进行内容简介,再从研究视角、研究前瞻、研究亮点三个方面作出评价。口译研究的史学视角及口译职业化的内外力因素分析是该书研究视角的两大创新。口译技术、口译职业化及口译伦理的回归是该书的研究前瞻。此外,鲜受关注的"转写与翻译"和"儿童语言掮客"问题堪称其研究亮点。该书对口译研究的各类问题提供了从宏观到中观再到微观的全景扫描,以期与口译研究学者共享口译研究多棱新景,并就口译研究的争议话题引发更加深入的讨论。
- 胡娟
- 关键词:口译研究
- 从概念整合视角探析口译过程
- 概念整合理论(Conceptual Blending Theory)是认知语言学家Fauconnier与Turner提出并发展的认知语言学理论。该理论主要阐释了基于类比、递归、心理空间、概念包的认知操作,对动态思维下的意...
- 胡娟
- 关键词:口译过程
- 文献传递
- 弗里斯的语言交际预测与同传被引量:1
- 2015年
- 查尔斯·弗里斯(Charles C.Fries,1887-1967),作为美国结构主义学派的代表人之一,比起布隆菲尔德(Bloomfield)与萨皮尔(Sapir)而言,他的语言交际观与同时期该学派的主流语言学家有明显不同。弗里斯认为语言不仅是传递意义的信号代码,而且是一种交际活动,我们可以预测话语社区成员对话语做出的常规回应。该文旨在从弗里斯语言交际观中的预测思想出发,结合同声传译的特点,来探究同声传译过程中的预测过程及具体操作,以期对同传预测有所启示。
- 胡娟胡勤
- 关键词:语言交际同声传译
- 汉英口译中模糊限制语的使用与译员性别的关联考察—基于10场外事口译语料被引量:3
- 2015年
- 模糊性是自然语言的一个基本属性。模糊限制语,作为最典型、常见的模糊语言,它在言语交际中的使用其实是一种交际策略。本文拟从口译研究的话语对话交际范式出发,基于近15年来中国政府官方发布的10场外事口译男女译员各5场语料,借助话语分析的方法,转写并定量统计其中模糊限制语的数量及比例,旨在观察男女译员使用模糊限制语的比例与性别是否存在关联或差异,再定性地挖掘该差异背后的动因,从而为口译产品及译员表现研究提供一个新的性别视角。
- 胡娟胡勤
- 关键词:模糊限制语口译交际策略
- 从概念整合视角探析口译过程
- 概念整合理论(Conceptual Blending Theory)是认知语言学家Fauconnier与Turner提出并发展的认知语言学理论。该理论主要阐释了基于类比、递归、心理空间、概念包的认知操作,对动态思维下的意...
- 胡娟
- 关键词:口译过程