黄唯唯
- 作品数:6 被引量:12H指数:2
- 供职机构:无锡太湖学院更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 《三体》的英译研究——让中国式科幻走向世界被引量:9
- 2016年
- 《三体》获雨果奖是中国文化成功输出的典范,打破了中国科幻小说长期滞后于西方的僵局。该文从目的论视角出发,探讨《三体》的英译本。研究发现,译者刘宇昆考虑到西方读者的阅读习惯和阅读期待,灵活采用各种翻译策略和方法,达到了让西方读者领略品读中国式科幻的翻译目的,促进了中西方文化上、思想上的交流。
- 黄唯唯
- 关键词:翻译目的论中国科幻
- 人类命运共同体与中国形象的构建——基于刘慈欣《中国太阳》的英译研究被引量:1
- 2021年
- 《中国太阳》讲述中国人水娃将个人价值追求同全人类命运相联系,选择永远离开地球,在宇宙中航行的故事。从生态翻译学视角探讨《中国太阳》的英译本发现,译者把握语言维、文化维、交际维的整合适应选择度,灵活运用各种翻译策略和技巧,实现了译文在西方语言、文化、交际生态下和谐共生,向西方读者成功传递了中国声音,表明了中国态度。
- 黄唯唯
- 关键词:翻译生态翻译学
- 刘慈欣科幻小说《流浪地球》的英译研究
- 2021年
- 《流浪地球》讲述人类建造地球发动机,带着地球逃离太阳系,寻找新家园的故事。向西方人讲好这个优秀的中国故事有助于中国形象的构建。文章从郭建中教授提出的科幻小说翻译的三个标准出发,探讨《流浪地球》的英译本。研究发现,译者凭借其优秀的双语能力、文化认知和科技常识,灵活运用各种翻译方法,实现了译文的文学性、科技性和通俗性,向西方读者展示人类命运共同体理念下的中国智慧、中国方案。
- 黄唯唯
- 关键词:科幻小说
- 人类命运共同体与中国形象的构建与传播--基于刘慈欣科幻小说的英译研究
- 2021年
- 刘慈欣的科幻小说视野开阔,极具中国式人文关怀,在叩问和思考人类终极命运时体现了人类命运共同体的理念。向西方人讲好刘慈欣的中国式科幻故事有助于中国形象的构建与传播。本文从纽马克翻译理论出发,探讨刘慈欣科幻小说中人类命运共同体元素的英译。研究发现,译者在考虑西方读者的语言习惯和阅读期待的基础上,可以灵活选用语义翻译和交际翻译模式,采用各种翻译方法,实现译文的可读性和可欣赏性,成功地向西方读者传递其作品中人类命运共同体的理念。
- 黄唯唯
- 关键词:科幻小说翻译
- 新常态下翻转课堂在英语专业文学课程教学中的运用
- 2016年
- 教育新常态下,教师应尊重学生个性化发展,切实调动学生学习的主动性。本文对翻转课堂运用于英语专业文学课程教学的可行性作出分析,并从课前、课中、课后三大教学环节构建出具体教学步骤,旨在寻求该课程教改新出路。
- 黄唯唯
- 关键词:文学课程教改