2025年2月25日
星期二
|
欢迎来到鞍山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
祝婷婷
作品数:
2
被引量:2
H指数:1
供职机构:
青岛科技大学外国语学院
更多>>
相关领域:
语言文字
文学
更多>>
合作作者
李玉良
青岛科技大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
2篇
语言文字
1篇
文学
主题
2篇
训诂
2篇
训诂学
2篇
孝经
2篇
翻译
2篇
《孝经》
1篇
典籍翻译
1篇
英汉
1篇
英汉翻译
1篇
英译
1篇
儒学
1篇
儒学思想
1篇
理雅各
机构
2篇
青岛科技大学
作者
2篇
祝婷婷
1篇
李玉良
传媒
1篇
青岛科技大学...
年份
2篇
2015
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
理雅各《孝经》翻译研究——以训诂学为视角
被引量:1
2015年
理雅各《孝经》译本非常明显的一个特点是注重训诂。理雅各搜集整理了大量文献资料,在《孝经》翻译序言中,对《孝经》的历代注疏材料作了总结和梳理。在《孝经》正文翻译中,理雅各遵循训诂学的基本原则和方法,广参注疏,博引仓雅,使译文颇雅正忠实。这对于中国典籍外译是一个有益的启示。
李玉良
祝婷婷
关键词:
理雅各
典籍翻译
《孝经》英译中的训诂问题探析
训诂学是中国传统的研究词义的学科,它不但研究词义,也疏通句意,总结前人注疏,阐明典制文化等,这与典籍翻译有着密切联系。典籍翻译要遵循训诂的方法和原则,追根溯源,探求原文的字义、词义以及文化意蕴,以求准确、有效地传达原文信...
祝婷婷
关键词:
英汉翻译
《孝经》
训诂学
儒学思想
文献传递
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张