您的位置: 专家智库 > >

梁茂成

作品数:1 被引量:28H指数:1
供职机构:徐州师范学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇谚语
  • 1篇艺术
  • 1篇英语
  • 1篇英语谚语
  • 1篇语言
  • 1篇语言结构
  • 1篇语言艺术
  • 1篇日常生活经验
  • 1篇落空
  • 1篇民族特色

机构

  • 1篇徐州师范学院

作者

  • 1篇梁茂成

传媒

  • 1篇中国翻译

年份

  • 1篇1995
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
英语谚语的理解与翻译被引量:28
1995年
英语中有这样一句谚语:Proverbs are thedaughters of daily experience.(谚语是日常经验的女儿。)英国谚语搜集家Thomas Fuller则认为:A proverb is much matter decocted intofew words.(众多的事理,经过煎煮,凝练成廖廖数词,这便是谚语。)曾任英国首相的JohnRussel却又说谚语是:One man’s wit,and allman’s wisdom.(众人的智慧,一人的妙语。)尽管以上的几种说法各不相同,但至少以下几点是不言而喻的:①谚语是人们日常生活经验的概括和总结;②谚语语言洗练、短小精悍;③谚语寓意深刻,具有很强的哲理性。
梁茂成
关键词:英语谚语语言艺术民族特色日常生活经验语言结构
共1页<1>
聚类工具0