赵冰
- 作品数:7 被引量:2H指数:1
- 供职机构:吉林动画学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 母语影响下的二语语义趋向文化内涵互译研究
- 2022年
- 在对母语影响下的二语语义趋向知识隐性、显性学习进行深入研究的过程中,需要对当前二语语义趋向知识隐性、显性的具体研究现状进行深入分析,同时要探讨在母语影响下二语语义趋向的具体特征。此外,还要通过不同训练方式分析二语语义趋向知识隐性、显性学习的具体表现。这样才能够获取更加完整科学的研究结论,为促进二语词语教学和测试提供一定参考。
- 赵冰武婧琦
- 关键词:显性学习
- 语言监察理论与大学英语分级教学
- 2012年
- 面对当前大学生英语水平的多层次性,分级教学的实施越来越彰显出其优势和可行性。本文作者结合克拉申的语言监察理论模式及笔者所在院校推行分级教学后的实际教学成果,进一步论证了大学英语分级教学的合理性和可行性。
- 李嵘剑赵冰
- 关键词:大学英语分级教学
- 基于多模态理论的动画英语ESP课程教学探讨与实践
- 2020年
- 随着世界经济一体化的发展,作为世界通用语言之一的英语,成为各国相互交流的主要语言,也成为高校重要基础必修课程。在新课改背景下,越来越多的教学模式涌现出来,多模态以其趣味性、多元性受到广大师生的喜爱。作为动漫研究基地的艺术院校,如何基于多模态进行动画英语ESP实践研究,是一个重要课题。文章先阐述多模态和ESP的内涵,再分析基于多模态进行动画英语ESP教学的意义,最后探讨具体实践路径,以供参考。
- 赵冰李嵘剑
- 关键词:ESP教学实践
- 中国古典文学英译中文化缺省的顺应性补偿研究被引量:1
- 2022年
- 在世界经济快速发展的背景下,不同国家的文化沟通和交流也越来越频繁,文化的深度交流能够在一定程度上推动经济的持续发展。为了促进我国传统文化在世界范围的传播,需要加强中国文学作品的翻译和宣传。但是在具体的传播过程中,可能会因为文化缺省导致翻译结果受到一些影响。在很长一段时间里,中国文学作品的翻译工作并没有形成系统全面的理论体系,很多国内的翻译题材都是以翻译者的喜好为主进行选择的,导致文学作品的翻译具有很大的偶然性。而在“一带一路”影响力不断扩大的情况下,对中国古典文学进行翻译,不仅是促进我国传统文化走向世界的重要途径,而且是提高我国文学作品翻译质量的重要手段。在古典文学作品翻译过程中,需要了解新时代文学作品的翻译特点,同时对顺应翻译理论进行研究,探讨在顺应性补偿机制下,中国古典文学翻译技巧。尽可能减少古典文学的文化缺省情况。这样才能够提高我国古典文学的翻译水平,促进我国文化交流工作的有序发展,提高我国的文化影响力。
- 赵冰李嵘剑
- 关键词:中国古典文学翻译策略文化缺省