您的位置: 专家智库 > >

黄芳

作品数:3 被引量:6H指数:1
供职机构:哈尔滨医科大学更多>>
发文基金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇异化
  • 2篇文化
  • 2篇文化传播
  • 2篇归化
  • 2篇归化异化
  • 1篇对等
  • 1篇对等理论
  • 1篇医学英语
  • 1篇英语
  • 1篇教学
  • 1篇教学模式
  • 1篇教学设计
  • 1篇教学设计研究
  • 1篇功能对等
  • 1篇翻译
  • 1篇ESP
  • 1篇ESP教学
  • 1篇ESP教学模...

机构

  • 3篇哈尔滨医科大...
  • 1篇黑龙江中医药...

作者

  • 3篇黄芳
  • 1篇隋慧娟

传媒

  • 2篇黑龙江科学
  • 1篇黑龙江教育学...

年份

  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2012
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
ESP理论指导下医学英语教学设计研究被引量:1
2014年
随着医学院校英语教学的不断发展和改革,英语教学与医学知识或学科结合势在必行,医学英语的教学重点将由学习英语转向用英语学习。ESP教学以专业交际的应用技能为教学重点,合理整合了医学英语学习和专业知识的学习,本研究以ESP教学模式为理论指导,根据医学院校的特点,对英语教学在课程设置、教师教育和网络平台的教学手段等方面对医学英语教学进行设计研讨,ESP教学模式在医学院校的应用,将形成医学英语教学的一个新领域,推动我国医学英语教学的发展。
黄芳
关键词:ESP教学模式医学英语
对等理论对归化异化在翻译中的影响
2013年
归化与异化两种翻译策略是翻译界长久以来争论的热点之一。归化翻译指以目的语文化为归宿的翻译方法,即运用目的语文化易于接受的表达法,使译文更通俗易懂,更适合于目的语读者。异化翻译是指以源语文化为归宿的翻译方法,即尽力再现原文的色彩以便更好地保留源语文化的异国情调。本研究以对等理论视角对归化、异化在翻译中的作用进行重新审视,以求得翻译中归化与异化的新应用。
黄芳
关键词:归化异化文化传播功能对等
翻译中的归化异化被引量:5
2012年
归化与异化两种翻译策略是翻译界长久以来争论的热点之一。归化翻译指以目的语文化为归宿的翻译方法,即运用目的语文化易于接受的表达法,使译文更通俗易懂,更适合于目的语读者。异化翻译指以源语文化为归宿的翻译方法,即尽力再现原文的色彩以便更好地保留源语文化的异国情调。以对等理论视角对归化异化在翻译中的作用进行重新审视,以求得翻译中归化异化的新应用。
黄芳隋慧娟
关键词:归化异化文化传播翻译
共1页<1>
聚类工具0