蒋学军
- 作品数:9 被引量:54H指数:3
- 供职机构:湖南第一师范学院公共外语教学部更多>>
- 发文基金:湖南省教育厅科研基金湖南省软科学研究计划湖南省高等学校教学改革研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 论大学英语教学中学生翻译能力培养
- 2009年
- 大学生翻译作业中存在一些典型错误,这使得培养大学生翻译能力十分必要。为此,要抓好基础教学,帮助学生构建起扎实的语言图式,向学生传授基本的翻译理论、翻译技巧及中西文化差异等相关知识,并适当布置一些翻译练习,从而培养大学生的翻译能力。
- 陆兮婷蒋学军
- 关键词:大学英语教学翻译能力
- 对基于CALL的大学英语教学改革的理性思考
- 2011年
- CALL在拓展教学空间、激发学生学习兴趣、增强学习效果、提高学生自主学习能力和综合语用能力等方面显示了传统教学无法比拟的优势,但同时也存在指导理论片面化、现代技术越位化、信息输入泛滥化以及教师作用微弱化等主要认识误区。本文旨在通过理性思考,以更好地推进大学英语教学改革。
- 刘慧君蒋学军
- 关键词:CALL
- 认知图式与大学英语网络写作教学被引量:1
- 2008年
- 网络辅助英语写作教学是网络时代的必然趋势。与传统英语写作教学方式相比,它具有明显的优势。就操作方法而言,它有多种具体的模式,如电子邮件、网络日志和电子投稿等。本文试图探讨运用图式理论指导大学英语网络写作教学,为英语写作教学研究提供新的思路和有效手段。
- 蒋学军刘明东
- 关键词:图式理论网络写作教学
- 中医典籍中的文化图式及其翻译被引量:42
- 2010年
- 中医学是中国传统文化的一部分,中医翻译回避不了对其文化因素的处理。本文首先分析了中医典籍中的各种常见文化图式,然后探讨了中医文化图式的翻译策略。我们认为,中医文化图式的翻译应该采取"异化为主、归化为辅"的策略。
- 蒋学军
- 关键词:中医文化图式翻译异化归化
- 关联理论视角下的中式菜名英译被引量:3
- 2009年
- 根据关联理论,译者可以根据原语读者与目的语读者认知语境的异同,以最佳关联为准则。对写实型的菜肴,采用直译方法;写意型的菜肴,采用意译方法;具有中国民族传统特色的菜肴,采用音译(加注释)的翻译方法为宜,从而让外国食客在享用中国美味的同时了解中国传统文化内涵。
- 何再三蒋学军
- 关键词:中式菜名直译意译音译
- 英、汉语被动句的认知图式及其翻译
- 2010年
- 被动语态是英、汉两种语言的共同语法范畴。由于民族文化的差异性,英语被动句大都是呈显性的,汉语被动句大都是呈隐性的,两者表现形式大相径庭。本文试图从分析英、汉被动句的认知图式入手,探讨英语被动句的翻译策略。
- 蒋学军
- 关键词:英语被动句认知图式翻译
- 湖南省政府英文网站建设的生态现状及优化策略被引量:6
- 2012年
- 基于当前湖南省政府门户英文网站的生态现状,重点剖析湖南省人民政府和长沙市、衡阳市政府英文网站的栏目设计情况,探讨政府英文网站翻译的归化和异化策略,分析湖南省各级政府英文网站建设所存在的问题,并提出湖南省政府英文网站建设生态的优化策略。
- 蒋学军刘明东
- 英语被动句的认知图式及其翻译被引量:1
- 2010年
- 被动语态是英汉两种语言的共同语法范畴。由于民族文化的差异性,英语被动句大都是呈显性的,汉语被动句大都是呈隐性的,其表现形式大相径庭。文章试图从分析英汉被动句的认知图式入手,探讨英语被动句的翻译策略。
- 蒋学军陆兮婷
- 关键词:英语被动句认知图式翻译
- 基于CALL的大学英语新教学模式特点被引量:1
- 2010年
- 基于CALL的大学英语新教学模式是为了改革传统的"费时"、"低效"的大学英语教学模式,适应经济社会的发展,培养语用能力和综合素质较强的创新型复合型人才。CALL的理论依据是建构主义学习理论,基于CALL的大学英语新教学模式具有教学设计学生中心化、教学活动多边互动化、学生学习个性化以及教学环境情景化的特点。
- 刘慧君蒋学军
- 关键词:CALL建构主义大学英语新教学模式