您的位置: 专家智库 > >

翁建文

作品数:7 被引量:10H指数:2
供职机构:西北大学外国语学院更多>>
发文基金:陕西省教育厅科研计划项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学历史地理经济管理更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 2篇文化科学
  • 2篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇文学
  • 1篇历史地理

主题

  • 1篇形式主义理论
  • 1篇言语
  • 1篇言语艺术
  • 1篇艺术
  • 1篇义理
  • 1篇知识
  • 1篇知识运用
  • 1篇日语
  • 1篇什克洛夫斯基
  • 1篇视域
  • 1篇试题
  • 1篇素材
  • 1篇乔家大院
  • 1篇主义
  • 1篇理论流派
  • 1篇理论视域
  • 1篇留学
  • 1篇旅游
  • 1篇旅游景点
  • 1篇马克思主义

机构

  • 7篇西北大学

作者

  • 7篇翁建文
  • 4篇邓秀梅
  • 3篇王欢
  • 2篇张艳萍
  • 1篇韩养民
  • 1篇张青
  • 1篇谢苗

传媒

  • 1篇国外理论动态
  • 1篇西北大学学报...
  • 1篇传播力研究
  • 1篇西安文理学院...
  • 1篇休闲
  • 1篇新西部(中旬...
  • 1篇东北亚外语研...

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2020
  • 1篇2016
  • 1篇2014
  • 1篇2013
  • 1篇2009
  • 1篇2003
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
2017-2021年高考日语知识运用部分试题分析及应对策略
2021年
《普通高中日语课程标准》(2017年版)的出台,使高考日语的课程理念、课程目标、课程结构、课程内容更加明晰,高考命题的设计更加科学,考察内容、考察载体更趋于完善。本文通过对近五年高考日语试题中日语知识运用部分的分析,旨在找出试题的内在规律,并结合实际给出应对策略。
邓秀梅翁建文
关键词:试题
功能翻译理论视域下旅游景点公示语日译研究——以乔家大院为例被引量:6
2013年
本文以山西乔家大院公示语日译误译为例,用功能翻译理论解析了其错误的原因,并对其改正的办法提出了合理化的建议。景区的公示语翻译应根据公示语的类型选择不同的翻译策略。其中部分指示型提示型以及限制型强制型公示语翻译应遵从以目的语文化为主导的翻译原则;部分指示型提示型公示语以及简介型公示语翻译应遵从以目的语文化为主导、源语文化为辅的翻译原则。
邓秀梅翁建文王欢
关键词:乔家大院功能翻译理论
“一带一路”背景下旅游公示牌日译现状及对策——以天水麦积山景区为例被引量:1
2016年
本文通过对天水麦积山景区的日译现状进行考察,发现景区的公示牌日译存在语法错误、误译、乱译、不译等现象较为普遍,剖析了这一现象产生的原因,提出了改正措施:首先要端正态度,决不能将公示语的翻译认为这是小事;迅速建立健全日语公示牌翻译语料库工作;开展对已做好的公示牌的排查工作;杜绝使用网络机器翻译;新做公示牌一定要遵循一定的原则。
邓秀梅王欢张艳萍翁建文
关键词:公示牌一带一路旅游景点
中国近代风俗史上三大家被引量:2
2003年
在中国近代风俗文化史上,黄遵宪、严复、陈独秀先后作出开创性努力,贡献巨大:黄遵宪是中外风俗研究的开山者;严复是鼓吹全国学习西方风俗文化的第一人;陈独秀是中国新风尚的倡导者。
韩养民翁建文
关键词:风俗文化黄遵宪
马克思主义在中国的早期传播——以赴日留学生为媒介的研究
2020年
20 世纪初直至五四运动前后,除了俄国和西欧(法国)这两条途径以外,日本是马克思主义传入中国时间最早、影响 广泛、意义深远的主要途径之一。本文分析了 20 世纪初,马克思主义通过日本在中国传播的主要原因及方式,并探讨了其影响的 两面性。
王欢翁建文胡竹清谢苗
关键词:马克思主义
日本海外日语教育策略及其启示被引量:1
2014年
20世纪六七十年代,日本经济进入高度增长期,随之日本企业转移到海外,需要大量当地劳动力,一度兴起日语热。针对大量海外日语学习者,日本政府制定策略,日本企业予以资助,日本国际交流基金会设立在海外的各个分支机构,有条不紊地展开海外日语教育,派遣教师,编写教材,设置各种日语等级考试等,为海外日资企业储备人才,扩大了日本文化影响。我们从中得到启示,面对国外5 000万汉语学习者,国家汉办可在国外设立孔子学院研究中心,派我国专家针对当地语言编写汉语教材,研究教学理论,针对汉语学习者的目的开发汉语水平考试种类等,完善对外汉语教学,达到与国外文化交流的目的。
张艳萍翁建文邓秀梅
论巴赫金《言语艺术中的内容、素材和形式问题》
2009年
张青翁建文
关键词:言语艺术巴赫金素材形式主义理论理论流派什克洛夫斯基
共1页<1>
聚类工具0