您的位置: 专家智库 > >

滑彦立

作品数:15 被引量:3H指数:1
供职机构:石家庄铁道大学四方学院更多>>
发文基金:河北省社会科学发展研究课题河北省社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学哲学宗教更多>>

文献类型

  • 13篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 8篇语言文字
  • 2篇哲学宗教
  • 2篇文化科学
  • 2篇文学
  • 1篇艺术
  • 1篇历史地理

主题

  • 5篇道德经
  • 5篇英语
  • 5篇《道德经》
  • 4篇文化
  • 4篇翻译
  • 2篇行旅
  • 2篇英译
  • 2篇英语世界
  • 2篇主题
  • 2篇文本
  • 2篇文化预设
  • 2篇阿瑟·韦利
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语课
  • 1篇大学英语课堂
  • 1篇电影
  • 1篇阳性
  • 1篇意识形态
  • 1篇音译
  • 1篇英国文艺复兴

机构

  • 8篇石家庄铁道大...
  • 7篇河北师范大学
  • 3篇河北地质大学
  • 1篇中国人民解放...
  • 1篇石家庄经济学...
  • 1篇河北民族师范...

作者

  • 14篇滑彦立
  • 2篇吴海燕
  • 2篇李圣轩
  • 2篇王云
  • 2篇王霞
  • 1篇陶沙
  • 1篇周莹
  • 1篇付君秋
  • 1篇李素娟

传媒

  • 2篇才智
  • 2篇科技信息
  • 1篇河北师范大学...
  • 1篇电影评介
  • 1篇张家口职业技...
  • 1篇邯郸职业技术...
  • 1篇河北经贸大学...
  • 1篇白求恩军医学...
  • 1篇河北广播电视...
  • 1篇雪莲
  • 1篇佳木斯职业学...

年份

  • 1篇2017
  • 3篇2016
  • 3篇2015
  • 3篇2010
  • 4篇2009
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
中西方及时行乐诗歌主题比较被引量:2
2009年
人生苦短,生死无常,宣扬及时行乐的诗文古今中外比比皆是。"及时行乐"作为人类自身价值实现的一种途径,在人类思想史上具有一定的合理性。诗人们打破常规,以另一种方式向世人展现了他们对生死困惑的理性思考,寻求超越生死时空的心灵慰藉的不懈努力。"及时行乐"虽然有消极颓废的一面,但在当时的历史背景下有着极现实的意义和批判性。
李圣轩滑彦立
关键词:及时行乐《古诗十九首》
从文化预设角度看阿瑟·韦利英译《道德经》
文化预设是指在一定民族或社会历史文化积淀中形成的群体意识和社会共识,即思维模式和行为模式。它是建立在文化语境基础之上的。在翻译过程中,文化预设的差异性成为跨文化交流中的主要障碍之一。具有不同文化背景的作者、译者和目的语读...
滑彦立
关键词:阿瑟·韦利《道德经》英汉翻译文化预设
文献传递
中国特色英语翻译
2009年
中国英语是客观存在的事实,是英语在国际化过程中与中国特有语言文化接触融合的结果。而要想把符合中国特色的英语用合适的英语词汇表达出来绝非易事。本文就此提出了些中国英语的翻译方式,有音译、译借、及语义再生,并从词汇方面主要对音译和译借作了相关分析。
吴海燕滑彦立
关键词:翻译中国英语音译
与柏拉图商榷 为诗人辩护
2015年
柏拉图曾在其著作《理想国》中,站在唯心主义哲学家的角度,指出诗歌是模仿品,远离真理,腐蚀青少年,认为该把诗人驱逐出他的"理想国"。但是事实并非如此,他的辩论中充满了诸多矛盾,同时他又选错了辩论的基石,用专制家的偏见来批判诗人,显然是不公正的。
王云滑彦立王霞
关键词:柏拉图《理想国》诗人灵感
略论英国文艺复兴时期的阳性诗
2010年
英国文艺复兴时期是阳性诗的时代。阳性诗有三个特点:纵欲、浪漫和非理性。对中世纪宗教禁欲的极端反抗是英国文艺复兴时期阳性诗产生的时代原因。
滑彦立周莹
关键词:文艺复兴纵欲浪漫非理性
《道德经》在英语世界的文本行旅与中国梦
2016年
《道德经》作为传统文化,是民族伟大复兴的文化因子,是构建中国民族核心价值体系的重要组成部分。因此如何利用其译本帮助实现"中国梦"是当下翻译研究者的一项重大任务。其译本在英语世界中经历了由归化到异化的过程。之所以会有这样的策略转变是由于人们的意识形态的转变:其翻译的前两个时期欧美文化占统治地位,译者多采取涵化他者文化的策略;随着多元文化时代的到来,觉醒了的第三世界人民开始采取"阻抗式"的异化策略来彰显其文化身份。
滑彦立淘沙
关键词:《道德经》中国梦中国传统文化意识形态
后殖民理论视域下的《道德经》在英语世界的文本行旅被引量:1
2016年
基于后殖民视角研究《道德经》英译所经历的三个高潮时期。《道德经》英译大体上经历了从归化到异化,从西方中心主义到文化多元化时期这样一个过程,通过探寻像《道德经》这样充满中国传统文化、凝聚中国核心价值观的古典文本翻译的历史轨迹,既展现了帝国主义对殖民地中国文化殖民行径,也展现了中国的发展历程。
滑彦立李圣轩
关键词:《道德经》归化
从文化预设角度看阿瑟·韦利英译《道德经》失误
2009年
在把一种语言文本向另一种语言文本转换时,典籍英译追求译文语义上的合理性具有第一位的重要性。但是阿瑟·韦利翻译《道德经》时,却在这上面犯了很大的错误。我们不难发现他头脑中所固有的那些预设文化以及《道德经》中所固有的本土文化已经影响了他对中国诗歌的理解,造成了他对其中一些语句的理解错误进而走进了误译的歧路。他犯的错给我们的启示是:为了尽可能减少误译的机会,译者有必要对自己头脑中的文化预设与各种"先结构"以及源文本的本土文化(我们也可称其为文本本土文化预设)和其"先结构"保持充分的意识。
滑彦立李圣轩
关键词:《道德经》文化预设本土文化
人类精神回归的和谐之旅——魔幻电影《小王子》主题解读
2017年
影视作品《小王子》自拍摄到上映历经六年漫长的时间,电影自上映后便一直高居影院票房榜首,更是受到海外豆瓣社区网友的广泛好评。电影内容属于现代生活形式下的小王子传奇故事,同时,导演在进行故事叙述过程中还采用了故事套故事的形式。电影将原作品的主角小王子置换成了小女孩,而小女孩同样对美好充满了向往,然而,她却未能得到小王子旅行的童话空间,所以只能将这种旅行埋藏在自己的内心世界,
李素娟滑彦立
关键词:原作品主题解读和谐之旅奥斯本佩里
军队卫生士官英语自主学习能力的培养
2010年
教育部2004年颁布的《大学英语课程教学要求》(试行)指出,大学英语的教学目标是培养学生英语综合应用能力,增强其自主学习能力,提高综合文化素养,使他们在今后工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流。在外语领域,随着语言教学重点从侧重语言知识的教学向以技能和能力训练转变,培养学生的学习自主性显得尤为必要。
付君秋滑彦立
关键词:卫生士官
共2页<12>
聚类工具0