严灿勋
- 作品数:12 被引量:48H指数:5
- 供职机构:解放军外国语学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金更多>>
- 相关领域:文化科学语言文字自动化与计算机技术更多>>
- 二分图顶点配对模型下的英汉句子对齐研究被引量:3
- 2016年
- 英汉平行文本句子对齐可以视为一个二分图顶点配对模型。利用完全基于英汉词典的双语句子相关性评价函数,能够对二分图的"顶点对"进行加权。该文提出的顶点配对句子对齐方法首先获取二分图全局最大权重顶点配对作为临时锚点;在此基础上,根据句子先后顺序,局部最大权重顶点配对和英汉句长比的值域范围,纠正临时锚点中的错误,补充锚点序列未覆盖的合法顶点对,同时划分句对,实现句子对齐处理。在对比实验中该句子对齐方法优于Champollion句子对齐系统。从实验对比结果和实践效果看,该句子对齐方法可行。
- 严灿勋
- 关键词:句子对齐双语词典平行文本二分图
- 以规则为主的英语句子边界识别方法的C#实现
- 2014年
- 利用从英汉词典中提取的带点缩略语和从语料库统计筛选出的句首常用词词表,通过C#编程,设计了英语句子边界识别工具RCESBD。采用互相检验的方法发现RCESBD正确率明显高于OpenNlP。
- 严灿勋熊建国
- 关键词:句子边界识别C#编程缩略语语料库
- 从语义关系的复杂性看语义词典建设
- 语义理解已经成为计算机处理自然语言的瓶颈问题计算机实现自然语言理解,离不开语义词典。
虽然目前已经开发出来—部分语义词典,但是,从词汇语义学、句法语义学和篇章语义学来分析,这些语义词典并不能全面反映语义关系。在...
- 严灿勋刘慧敏
- 关键词:语义关系语义词典语义学自然语言理解
- 军校视听说课堂上加强军事英语真实语料教学的探索被引量:13
- 2010年
- 目前,军校学员在一、二年级普遍学习大学英语,不涉及军事英语。我们进行的一项研究表明:可以从新生入学开始就在大学英语视听说教学中增加军事英语真实语料,这与通用大学英语视听说材料一样能够帮助学员提高英语听力水平,同时还能帮助学员尽早掌握更多的军事英语术语,提高军事英语交流能力。
- 严灿勋刘慧敏王德军
- 关键词:大学英语真实语料军事英语视听说
- 论大学英语听力课程网络训练模式被引量:2
- 2010年
- 本文主要探讨构建大学英语听力网络训练模式的必要性、优势和设计要素。首先针对当前英语听力教学中存在的问题,指出有必要研发系统的、功能强大的网络训练模式,该模式优势在于自主性、多维度的输入、强大的交互性、实用的助学资源、以及重复和注意效应;继而提出听力网络训练模式在设计上亟待解决专业性问题,分析了在资源、语言和技术三个层面的设计要素。
- 刘慧敏严灿勋
- 浅谈大学英语加强真实语料听力训练的必要性和可行性被引量:8
- 2010年
- 从大学英语教学大纲的发展历史来看,听力越来越受重视;从英语四、六级网络化考试改革来看,加强听力训练,尤其是真实语料听力训练非常必要。信息技术的发展,尤其是网络技术和多媒体技术的发展,使得大学英语课程加强真实语料听力训练切实可行。
- 严灿勋刘慧敏
- 关键词:大学英语真实语料听力信息技术多媒体
- 基于C#正则表达式的英汉翻译对抽取被引量:1
- 2011年
- 本文介绍了一个SQL数据库支持下的、基于C#正则表达式的英汉翻译对抽取方法,待抽取的资料均来自网络,包括机读电子词典和多种含英汉翻译对的网页,它们具有固定的正则表达式模式。抽取工作用到两个用C#开发的Windows应用程序:网页爬虫和翻译对抽取应用程序。下载的网页和抽取的翻译对都存在SQL数据库中,可供进一步研究使用。结果显示,这种方法抽取的翻译对准确率非常高,能很快收集大量翻译对建成生英语平行语料库。
- 严灿勋刘慧敏宋兰
- 关键词:抽取正则表达式语料库
- 标准分在评定考试成绩中的应用被引量:8
- 2010年
- 考试成绩评定一般使用原始分,实际操作中,只使用原始分有诸多问题。本文结合大学英语教学改革,对考试的成绩评定提出改进意见,引进标准分评定方法,并结合实践,设计了一套实用的将标准分按一定的优秀率和不及格率换算成百分制分数的方法。
- 严灿勋刘慧敏
- 关键词:教学评估标准分
- 从语义关系的复杂性看语义词典建设被引量:3
- 2011年
- 语义理解已经成为计算机处理自然语言的瓶颈问题,计算机实现自然语言理解,离不开语义词典。虽然目前已经开发出一部分语义词典,但是,从词汇语义学、句法语义学和篇章语义学来分析,现有的语义词典还难以全面反映各类语义关系。要实现自然语言的计算机理解,必须综合语言学、计算机科学和认知科学的最新成果,不断探索。
- 崔艳菊严灿勋刘慧敏
- 关键词:语义关系语义词典语义学自然语言理解
- 军事英汉汉英平行语料库建设存在的问题及对策被引量:5
- 2015年
- 军事英汉汉英平行语料库建设对军事翻译工作和自然语言处理技术发展等有重要意义,但我国这方面建设却严重不足。各相关军事单位可以从本单位军事资料翻译等实际应用出发,借助双语句子对齐软件,按统一的格式建设句子对齐军事英汉汉英平行语料库。本文对所提出的基于大容量英汉词典实现军事英汉汉英平行语料句子对齐的方法进行了对比实验,证明大容量词典对提高句子对齐准确率是有效的。
- 王岚严灿勋
- 关键词:平行语料库句子对齐自然语言处理双语词典