俞碧芳
- 作品数:37 被引量:148H指数:6
- 供职机构:福建师范大学福清分校外国语学院更多>>
- 发文基金:福建省教育厅社会科学研究项目福建省教育厅资助项目福建省教育厅B类科技/社科项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理更多>>
- 建构主义理论视角下的多媒体大学英语视听说教学被引量:10
- 2009年
- 多媒体网络教学模式集多媒体技术、计算机网络技术、音视频技术于一身,能够最大限度地提供各种交互功能,从而创造最理想的语言学习环境。而英语视听说的教学目的是培养学生对真实交际场合各种视听材料的理解能力和表达能力,更好地认识和理解英语国家的政治、经济等方面的知识。本文探讨建构主义对多媒体网络环境下英语视听说教学的启示及教学实践策略。
- 俞碧芳
- 关键词:建构主义多媒体视听说教学
- 基于PBL理论的汉译英教学模式被引量:1
- 2015年
- 项目式学习(project-based learning,简称PBL)是国际应用语言学研究的前沿课题,也是外语教学和二语习得研究的热点。文章探讨基于PBL理论的汉译英教学模式,对该模式的理论基础和操作流程进行详细的阐述,同时指出该模式的优越性和不足之处,旨在为培养学生的汉译英翻译能力提供指导。
- 俞碧芳
- 关键词:翻译能力
- 汉语歇后语的理解与英译被引量:1
- 2011年
- 歇后语是汉语习语的一种特殊的语言形式,具有浓厚的民族色彩和独特的结构形式,英语中没有与之完全相对应的表达法。本文从歇后语的结构形式,分类和文化内涵对歇后语进行理解,进而探讨歇后语的翻译方法。
- 俞碧芳
- 关键词:歇后语翻译方法
- 功能翻译理论在公示语汉英翻译中的应用被引量:4
- 2011年
- 作为对传统翻译"等值"观的一个重大突破和翻译理论的重要补充,翻译功能理论强调译文在译语文化中的交际功能,认为翻译目的决定译文,也决定翻译策略和方法,从而为公示语的翻译策略研究开辟了新视角。本文以公示语翻译为中心,首先分析公示语的功能,再着重联系功能翻译理论论述相关的英译原则,并探讨具体的翻译策略,从而实现公示语的交际目的。
- 俞碧芳
- 关键词:功能翻译理论公示语翻译翻译策略
- 基于语料库的跨学科博士学位论文摘要的体裁分析被引量:12
- 2016年
- 随着20世纪80年代"体裁运动"的兴起,体裁分析成为语篇分析的新课题。本文以体裁分析为基础,使用卡方检验(SPSS)和EXCEL软件,从宏观结构和微观语言特征方面对语言学、计算机科学、医学和经济学这四门学科的400篇博士学位论文摘要语料库进行统计和分析。结果显示:在宏观体裁结构方面,四门学科博士学位论文摘要在语步出现顺序和频率方面均表现出显著差异,在宏观结构上具有较大的相似性,突出表现为M2(目的)语步使用频率非常高,表明四门学科博士学位论文摘要重视交际目的。在微观语言特点上,语言学、计算机科学、医学和经济学博士学位论文摘要中第一人称代词居多,表明读者与作者之间的互动人际关系;四门学科博士学位论文摘要在七个语步中采用主动语态多于被动语态,表明作者要向读者传递信息的人际功能,同时动词语态的选择不仅因学科而异,而且还会受到不同语步交际目的的影响;无论是语言学、计算机科学、医学还是经济学,博士学位论文摘要的书写多采用一般现在时和情态动词,目的在于实现人际功能的情态意义,同时在不同语步中时态和情态动词的分布受语步交际目的的影响。总之,实证研究证明,交际目的是体裁的核心,摘要体裁是以特定的语步结构实现其交际目的,通过语言特征实现交际功能。
- 俞碧芳
- 关键词:体裁分析
- 英语谚语的汉译探析被引量:2
- 2007年
- 英语和汉语是两种高度发展的语言,都拥有大量的谚语。谚语是语言中的精华,精炼而富于哲理,具有极高的文学价值。英语谚语,由于语言文化的差异,容易在汉译的过程中失真,致使翻译不能很好地表达原义。因而应该分析谚语的结构特征和文化差异,提出英语谚语的汉译方法、原则和标准。
- 俞碧芳
- 关键词:英语谚语汉译方法
- 大学英语口语教学:问题与对策
- 本文从探讨非英语专业大学英语口语教学中存在的实际问题入手,研究了解决问题的相应对策。研究发现,我国在大学英语口语教学方面存在的主要问题包括:忽略情感因素,忽视跨文化交际,对口语产出认识不足,大班问题以及选材问题。文章认为...
- 俞碧芳
- 关键词:英语教学口语教学教学研究
- 文献传递
- 基于语料库的数据驱动词块习得模式研究被引量:1
- 2015年
- 采用实证研究方法,研究基于语料库的数据驱动词块习得模式的效果,通过语料库资源运用于词块习得的研究,探索如何充分发挥语料库数据驱动提高词块能力的方法,并让学生在实际运用中不仅在词块意识能力方面得到提高,而且在自主学习能力、写作能力和翻译能力方面也得到提高。
- 俞碧芳
- 关键词:语料库数据驱动词块习得
- 汉英广告翻译中的文化因素探析被引量:2
- 2006年
- 从跨文化角度探讨了文化因素对汉英广告翻译的影响与制约,并探讨了汉英广告文化因素的差异类型与翻译模式。
- 俞碧芳
- 关键词:广告文化因素翻译
- 跨学科博士学位论文摘要的言据性及其人际意义被引量:6
- 2015年
- 言据性是指知识的来源以及说话人对知识可靠性的态度。本文以言据性为基础,对语言学、计算机科学、医学和经济学这四门学科的400篇博士学位论文语料库进行统计和分析。结果显示:四门学科中均使用感官型据素、报道型据素、信念型据素和推断型据素,其中,对信念型据素的应用频率偏低。在人际意义方面,言据性可以用于评价信息的可靠性,可以作为元语篇引导读者理解语篇,表达对命题或读者的态度。
- 俞碧芳
- 关键词:人际意义