您的位置: 专家智库 > >

刘建玉

作品数:2 被引量:0H指数:0
供职机构:兰州工业学院外国语学院更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇读者反应论
  • 2篇翻译
  • 2篇翻译策略
  • 1篇电影
  • 1篇译者
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇英文
  • 1篇英文电影
  • 1篇英语
  • 1篇英语小说
  • 1篇字幕
  • 1篇字幕翻译
  • 1篇字幕翻译策略
  • 1篇《苹果树》

机构

  • 1篇苏州大学
  • 1篇兰州工业学院

作者

  • 2篇刘建玉

传媒

  • 1篇才智

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2012
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
读者反应论视角下的英文电影字幕翻译策略——以《疯狂原始人》的翻译为例
2015年
随着全球化的发展,越来越多的英文电影涌入中国。英文电影在中国的成败很大程度上取决于其字幕的翻译水平。本文以电影《疯狂原始人》的翻译为例,从读者反应论的角度出发,分析字幕翻译的原则和方法,以期为字幕翻译者提供有参考价值的翻译策略。
刘建玉
关键词:英文电影字幕翻译翻译策略
“读者反应论”在英语小说翻译中的重要性——以《苹果树》的翻译为例
翻译将一种语言转化为另外一种语言,搭起了不同文化间交流的桥梁。近年来随着中国对外贸易的不断发展,科学技术贸易等领域与国外的交流日渐频繁,人们对与非文学翻译越来越重视,反而忽视了文学翻译的重要性。笔者在翻译实践中发现,与非...
刘建玉
关键词:英语小说翻译策略读者反应论译者主体性
文献传递
共1页<1>
聚类工具0