丰志明
- 作品数:9 被引量:2H指数:1
- 供职机构:四川科技职业学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学轻工技术与工程更多>>
- 英式茶文化熏陶下的英国文学作品特点
- 2017年
- 我国是世界上茶叶及茶文化的发源地,通过对我国茶文化进行系统化分析,不难看出在我国茶文化体系内,有很多与茶及茶文化描述相关的文学作品。所以,我们能够通过这些具体的文学作品了解和认知茶文化。本文拟从英式茶文化的特点及内涵分析入手,结合英式茶文化与英国文学作品之间的关系,通过分析英式茶文化熏陶下的英国文学作品的具体特点,从而探究英式茶文化的时代传承机制。
- 丰志明
- 关键词:英国文学
- 译者必须掌握历史常识——以“镀金时代的垄断者”为例
- 2013年
- “工欲善其事,必先利其器”是对译者的要求。译者的能力,除了语言能力以外,历史文化在内的广泛知识面也必不可少,否则译者语文水平即使很高,也不能胜任翻译工作。萨缪尔森《经济学》里有很多历史文化知识,书中的“镀金时代的垄断者”就是典型。但北大团队误读、误译甚至篡改这些历史常识。翻译文本如同冰山,语言往往只是表象,历史文化是潜在水面以下的重要部分,所以译者更应该重视它。
- 吕凯丰志明
- 关键词:历史常识萨缪尔森
- 基于功能翻译理论的广告编译探析被引量:1
- 2010年
- 编译是一种可以接受的常见的翻译方法。根据功能翻译理论,翻译的目的决定翻译策略和方法。广告的目的是提供信息和诱导民众。因此,为了达到良好的宣传效果,在广告翻译中,有必要时完全可以采取编译的方法,即对译文作出适当的调整。广告编译有其合理性和理论依据。
- 丰志明
- 关键词:功能翻译理论广告
- 浅析《高文爵士与绿衣骑士》中的骑士精神(英文)
- 2010年
- 骑士精神是中世纪西欧上层社会的一种精神文化现象,在西方的文化传统中起着极其重大的作用。英语浪漫诗《高文爵士与绿衣骑士》以巨大的艺术表现力反映了骑士制度的理想。该文通过对诗歌故事梗概的介绍,对诗中的象征手法和对比手法的分析,对诗中主要人物品质的剖析,阐述了骑士精神的实质及其积极作用。
- 丰志明
- 关键词:骑士精神
- “过犹不及”及其他——浅析刘庆荣教授的翻译
- 2013年
- 风格是评价翻译文本的要件。刘庆荣译文《行情暴涨的股票市场》主要存在"过"、"不及"和"翻译态度"问题。刘译化简为繁,与原文风格相去甚远,乃至背道而驰,这是致命伤。同时译者望文生义、缺乏严谨的翻译态度,译文还有翻译腔、语法、标点等值得商榷的问题。最后得出结论:过与不及都不是好翻译,翻译需要恰到好处。另外,翻译能力和态度都不可缺席。
- 吕凯丰志明
- 关键词:望文生义翻译腔恰到好处