您的位置: 专家智库 > >

隋荣谊

作品数:88 被引量:139H指数:5
供职机构:大连外国语大学更多>>
发文基金:辽宁省教育厅高等学校科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理文学更多>>

文献类型

  • 88篇中文期刊文章

领域

  • 47篇语言文字
  • 19篇文化科学
  • 14篇经济管理
  • 10篇文学
  • 6篇社会学
  • 5篇哲学宗教
  • 3篇历史地理
  • 2篇自动化与计算...
  • 2篇交通运输工程
  • 2篇政治法律
  • 1篇生物学
  • 1篇天文地球
  • 1篇建筑科学
  • 1篇艺术

主题

  • 41篇翻译
  • 17篇英语
  • 13篇语言
  • 8篇大学英语
  • 8篇双语
  • 8篇双语阅读
  • 7篇对照读物
  • 7篇高校
  • 6篇译者
  • 6篇教学
  • 6篇翻译理论
  • 5篇英语教学
  • 4篇英文
  • 4篇阅读教学
  • 4篇中英文
  • 4篇中英文对照
  • 4篇文学翻译
  • 4篇美学
  • 4篇翻译美学
  • 3篇第一夫人

机构

  • 86篇大连外国语学...
  • 15篇辽宁对外经贸...
  • 1篇大连外国语大...

作者

  • 88篇隋荣谊
  • 6篇班伟
  • 5篇侯雁慧
  • 4篇李锋平
  • 2篇孙倩
  • 2篇张之春
  • 2篇郭黎阳
  • 1篇李键
  • 1篇黄薇
  • 1篇张硕
  • 1篇陈玲
  • 1篇翁金
  • 1篇丁科家
  • 1篇侯杰
  • 1篇侯艳慧
  • 1篇孙丹枫

传媒

  • 82篇英语知识
  • 4篇外语与外语教...
  • 1篇外国语言文学
  • 1篇当代外语研究

年份

  • 1篇2013
  • 6篇2012
  • 12篇2011
  • 12篇2010
  • 13篇2009
  • 13篇2008
  • 13篇2007
  • 11篇2006
  • 6篇2005
  • 1篇2003
88 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
如何与配偶父母打交道
2005年
DavidsonJ隋荣谊
关键词:父母配偶和睦相处
翻译美学在本科翻译教学中的功能探究被引量:3
2012年
本文以翻译美学为理论依据,提出并详解基于翻译美学理论的探讨分工式学习模式;通过对比学生翻译前准备工作、学习翻译的动机及技巧掌握和翻译作品的质量,论证翻译美学对本科翻译教学的辅助作用。
隋荣谊郭黎阳丁科家
关键词:翻译美学本科翻译教学
玻利维亚:世界上最危险的道路(2)
2009年
我们排成纵队出发,雪填满了我们的护目镜,冻僵了我们的双手。很快就难以感觉到把手,操纵刹车,而且穿着短裤看来的确很蠢。我们的高度下降了,雪变成了雨,最后停了下来。
隋荣谊黄薇John Watson
外显化被引量:1
2010年
外显化(Explicitation)是一种使原语文本中含蓄的信息变得清晰的手段。外显化/含蓄(implicitation)策略通常与增译法(addition)/省略法(omission)策略一同被研究。(VmayandDarbelnet1958)有些学者认为增译法越泛(generic)越外显化就越具有特定的概念。
隋荣谊
关键词:外显化原语文本增译法省略法含蓄
语篇分析与翻译
2009年
自从1952年泽里格·哈里斯(Zelig Harris)第一次使用语篇分析(discourse analysis)这个术语以来,不同的人对这个术语一直持有不同的见解。事实上,语句层次之上的语言研究所涉及的内容可能只有一个,即:将一系列不同的方法结合起来,这些方法被竞相冠以“语篇分析”。
隋荣谊
关键词:语篇分析翻译
渔夫的朋友
2007年
我之所以注意到他是因为他旁边有一个空位。他坐在电车的角落里,正是高峰期,很拥挤。他大约70岁,一缕白胡,帽沿压得很低。穿着一件带拉链的羊毛外套,上面还有饭迹。他扁平的背包放在他的脚边。我想他可能是个无家可归的人。
克里斯.布罗菲隋荣谊孙丹枫
关键词:朋友
跨期翻译
2011年
如果国际语翻译(interlingua translation)是一个两种语言之间的翻译的话,那么纯理论形式的跨期翻译(intertemporal translation)就是同一种语言在不同时期的两种形式的翻译。
隋荣谊
关键词:翻译国际语纯理论语言
多语制与翻译
2011年
多语制(multilingualism)和翻译,虽然都是很普遍的跨文化现象,但通常人们并不把二者联系在一起。多语制指的是两种或两种以上语言共存于特定的社会、文本或个体中,而翻译则是指用一种语言代替另外一种语言的转换活动。
隋荣谊
关键词:翻译跨文化现象语言
内心的呼唤
2008年
今天我和以往的15年一样,早上起床后,煮咖啡,洗澡,穿衣服,7点35分准时离开家去火车站,8点30分到达工作岗位。在火车上,我总是选择远离人群的座位,这样我就可以安安静静地看会儿报纸。工作时,我得要没完没了地回答同事和厂商的问题,接听电话,还要参加那些可怕的会议,所以我最不需要的就是陌生人坐在身边和我聊。
Bob Eilers隋荣谊
关键词:内心工作岗位火车站陌生人座位
翻译行为论被引量:3
2009年
翻译行为论(translatoriesches handeln)是由贾斯塔·霍尔兹·曼塔利(Justa Holz-Manttari)1984年提出的。该理论是以功能为目的研究翻译理论与实践。翻译(translation)这儿主要是指不同文化间交际的一个过程(process),这一过程的终端成果是可以在特殊环境下和使用背景中起到恰如其分的功效作用的文本(text)。
隋荣谊
关键词:行为论翻译
共9页<123456789>
聚类工具0