您的位置: 专家智库 > >

王婷婷

作品数:3 被引量:8H指数:1
供职机构:深圳大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇会议论文
  • 1篇期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 3篇修辞
  • 3篇修辞格
  • 3篇修辞特色
  • 3篇移就
  • 3篇移就修辞
  • 3篇移就修辞格
  • 3篇移情
  • 3篇辞格
  • 2篇陌生化
  • 2篇标记性

机构

  • 3篇深圳大学

作者

  • 3篇刘英凯
  • 3篇王婷婷

传媒

  • 1篇深圳大学学报...
  • 1篇中国英汉语比...

年份

  • 1篇2010
  • 2篇2006
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
移情类移就修辞格的标记性特征及其修辞特色被引量:8
2006年
英语的hypallage与汉语的移就是完全相同的修辞手段,其共同特点是把原属于甲印象的性状移属于乙印象进行修饰。移情是把人的知觉和情感投入到物件和抽象事物中去。移情性移就的标记性特征是其突出的陌生化效应和简洁效应。
刘英凯王婷婷
关键词:移情标记性陌生化
移情类移就修辞格的标记性特征及其修辞特色
<正>1.关于汉英移就修辞格移就是汉语中一种最为常见的修辞手段之一。陈望道在中国现代修辞学的开山之作《修辞学发凡》中给"移就"下的定义是:"遇到甲乙两个印象连在一起时,作者就把原属于甲印象的性状移属于乙印象的,名叫移就辞...
刘英凯王婷婷
文献传递
移情类移就修辞格的标记性特征及其修辞特色
移就是汉语中一种最为常见的修辞手段之一。陈望道在《修辞学发凡》中给“移就”下的定义是:“遇到甲乙两个印象连在一起时,作者就把原属于甲印象的性状移属于乙印象的, 名叫移就辞。”, “我们常见的大概是把人类的性状移属于非人的...
刘英凯王婷婷
关键词:移就移情标记性陌生化
共1页<1>
聚类工具0