您的位置: 专家智库 > >

王善高

作品数:2 被引量:0H指数:0
供职机构:青岛科技大学更多>>
相关领域:语言文字政治法律更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇政治法律

主题

  • 2篇法律
  • 2篇翻译
  • 1篇读者群
  • 1篇译文
  • 1篇语境
  • 1篇忠实性
  • 1篇效力
  • 1篇律文
  • 1篇法律翻译
  • 1篇法律文化
  • 1篇法律效力
  • 1篇词汇
  • 1篇词汇翻译

机构

  • 2篇青岛科技大学

作者

  • 2篇王善高
  • 1篇李玉良

传媒

  • 1篇宜春学院学报

年份

  • 1篇2011
  • 1篇2010
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
论法律翻译中译者的主体性限度
法律翻译中有关译文忠实性的争论可追溯到罗马帝国时代。当时,人们认为,原语文本与目的语文本的形式对应对保留法律文本的意思非常重要,句法修辞上的改变会不可避免地造成原文件法律效力的丧失。因此要求译者保持对原文本文字的忠实。这...
王善高
关键词:法律翻译法律效力
论影响法律词汇翻译的主要因素
2010年
法律翻译的准确性及精确性原则要求译本措辞考究、字斟句酌;清晰和简练原则要求译本言简意赅,晓畅自然。翻译过程中,译者既是读者、作者,同时又是创造者、研究者,在创造性地再现原文信息时,必须遵守这两个原则,以实现法律译本与原文对等的提供信息功能和规范功能。要达到这一目标,译者应该深刻把握影响法律词汇翻译的各个因素。
王善高李玉良
关键词:语境法律文化读者群
共1页<1>
聚类工具0