席红换
- 作品数:6 被引量:6H指数:2
- 供职机构:长治医学院更多>>
- 相关领域:语言文字医药卫生更多>>
- 功能对等理论对医学英语翻译的建设被引量:1
- 2021年
- 在功能对等理论指导下,译者在翻译医学英语的过程中要深度掌握其词汇和文本特点及篇章表达规律,遵循目的语的表达习惯和规范,力求做到词汇、句法、篇章、文体四个方面的翻译对等。
- 常朝霞席红换
- 关键词:功能对等医学英语翻译
- 英语爱情诗歌汉译形式探索——以克里斯蒂娜·罗塞蒂的《歌》为例
- 2015年
- 自由体和格律体的翻译形式在英诗汉译中因为原诗体例的不同而各有所长。以克里斯蒂娜·罗塞蒂《歌》的翻译为例,主张对于英语诗歌中的传统爱情诗歌,应以中国古体汉诗尤其是词体的形式进行翻译,以便更好地传达原诗意蕴,做到内容与形式的统一。
- 席红换贾宇萍
- 关键词:英语诗歌爱情诗歌翻译形式词体
- 方位词“上、下”的英汉对比研究
- 2011年
- 隐喻并不仅仅是一种语言现象,它更重要的是一种思维方式和认知工具。文章通过对比汉语与英语中相应的空间方位词"上、下",对其隐喻拓展意义进行探讨,从而使学习者能够系统地了解给他们带来困惑的非方位意义的方位词多义项之间的关系。
- 席红换常朝霞
- 关键词:英汉比较隐喻方位词文化差异
- 会话和交互作用在二语习得中的作用
- 2013年
- 传统的"1+i"理论认为输入是语言习得的唯一重要方面,没有输入则没有语言的形成。本文在Swain的输出假设理论基础上指出这是一个误区,并强调了输出在语言学习中的重要性。指出只有通过输出输入才能转变为吸收,输出是一种语言加工过程,它有两种有效的形式:会话和交互作用。会话提供了学习的机会,而交互作用则是学习产生的方式。它们是二语习得的媒介。只有通过这两种形式学习者才能快速有效地掌握一种语言。
- 席红换王磊
- 关键词:交谈语言学习