您的位置: 专家智库 > >

吴亚男

作品数:15 被引量:19H指数:3
供职机构:三亚学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理更多>>

文献类型

  • 8篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 2篇经济管理
  • 2篇文化科学

主题

  • 4篇翻译
  • 3篇俄语
  • 1篇隐喻
  • 1篇中词
  • 1篇中俄
  • 1篇中俄经贸
  • 1篇中俄经贸合作
  • 1篇认知视域
  • 1篇人才库
  • 1篇文化
  • 1篇文化发展
  • 1篇旅游翻译
  • 1篇经济贸易
  • 1篇经贸
  • 1篇经贸合作
  • 1篇可视化
  • 1篇可视化分析
  • 1篇课程
  • 1篇课程建设
  • 1篇跨文化

机构

  • 8篇三亚学院
  • 1篇吉林师范大学

作者

  • 8篇吴亚男
  • 2篇程海东
  • 1篇曹艳伟
  • 1篇张铎

传媒

  • 1篇教育理论与实...
  • 1篇社会科学战线
  • 1篇吉林省教育学...
  • 1篇纳税
  • 1篇教育教学论坛
  • 1篇金融经济(下...
  • 1篇科技视界
  • 1篇老字号品牌营...

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2022
  • 2篇2020
  • 2篇2018
  • 1篇2017
  • 1篇2016
15 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
俄罗斯经济形势分析和中俄经贸合作新动向被引量:1
2018年
自从乌克兰危机爆发以来,国际油价呈现大幅度下跌的趋势,西方国家对俄罗斯开展了多轮经济与政治上的制裁,再加上俄罗斯自身经济发展不均衡所累加的效应叠加,使得俄罗斯经济下滑较为明显,货币出现震荡、国家内部投资消费以及对外贸易都产生了严重的负面影响。本文主要针对2017年俄罗斯前三季度经济形势进行了相应分析,并且就中国与俄罗斯之间贸易合作的新动向进行了分析,并在新的国际经济形势下加强中俄之间的经济贸易合作提出了相关的建议,希望给相关研究人员以借鉴和参考。
吴亚男
关键词:中俄经贸
论认知视域下的隐喻翻译策略被引量:3
2023年
文章基于认知理论探究中西方文化差异下的语言隐喻的多样性,论述认知、隐喻与翻译之间的关系,通过解析人类的认知过程,发现不同文化中语言隐喻具有相似性、相同性、差异性、独特性。针对有学者提出隐喻翻译方法有七种的论断,文章就源语至目的语的翻译提出相应的翻译策略,以简约、明晰的翻译方法提升文化差异下的隐喻翻译技巧及翻译手段。
吴亚男张铎张晓辉
关键词:隐喻翻译策略
近四十年国内俄语阅读研究的可视化分析
2020年
以中国知网数据为基础,通过cite space可视化分析近40年有关俄语阅读研究相关论文。通过对所得171篇文献分析表明,目前俄语界相关研究角度主要有理论研究、教学实践研究,阅读测试研究和阅读技术研究等四个方面。其中理论研究以图示理论为主;教学实践研究关注了不同年级的阅读教学以及阅读方法和策略;阅读测试研究主要关注了国内专业四八级和大学俄语测试;阅读技术方面开始关注计算机辅助阅读和翻转课堂等新技术。
程海东吴亚男孙瑜敏
关键词:俄语可视化CITESPACE
高校俄语国际化人才多元能力的培养探索被引量:5
2017年
随着教育国际化趋势的加强,高校也在加大俄语国际化人才的培养力度。当前,高校俄语人才培养存在着很多方面的问题,如俄语人才培养理念相对滞后、俄语人才培养途径过于单一、俄语国际化人才培养方案不够完善、多元能力评价体系不健全等。培养高校俄语国际化人才的多元能力,要明确俄语人才培养标准,调整教学目标;设计国际化课程,进行多元能力教学;改革人才培养方案,促进多元能力协调发展;搭建国际化的俄语教育与交流平台。
吴亚男
关键词:高校
俄语教学中词汇翻译跨文化因素研究被引量:1
2020年
伴随"一带一路"建设的发展,中国同俄罗斯的联系越来越密切,经济和文化交往更多。而俄语是两国相互交流运动中起着相当关键的作用,在进行俄语翻译教育时,词汇是最基本的。探索文化传播影响下俄语教育中的词汇翻译问题,有助于俄语教育工作的发展,提升同学们的学习能力。
吴亚男
关键词:文化发展词汇教学
“一带一路”背景下俄罗斯创新国际经济贸易研究被引量:3
2018年
2008年世界的金融危机所产生的深层次影响在近年来逐渐出现,世界贸易的总体需求形势出现问题,大宗商品的价格呈现出下降的趋势。而国际政治局势也发生了明显的变化。我国与俄罗斯作为邻国,早在2015年就签署了《中华人民共和国与俄罗斯联邦关于丝绸之路经济带建设和欧亚经济联盟建设对接合作的联合声明》,即一带一路的背景。如何在此基础上加强与俄罗斯的经济贸易工作,成为了今后的主要经济目标。
吴亚男
关键词:一带一路国际经济贸易
基于翻译能力培养的俄-汉双向旅游翻译课程建设
2016年
在中俄旅游合作的大背景下,俄语旅游翻译理论与实践的教学具有重要的现实意义。目前国内对于俄语类旅游翻译实践和教学的研究尚处于较为薄弱的状态。本文在翻译能力理论的框架下探讨了俄语旅游翻译能力的构成、课程群建设、教学模式设计等诸多具体问题。
程海东吴亚男曹艳伟
关键词:翻译能力俄汉旅游翻译课程建设
三亚本土翻译人才库构建研究
2022年
经过近几年的考查、调研,探究出三亚市翻译人才匮乏与不足的现状。如果不及时加以整改,就无法应对海南自贸港建设和国际旅游岛打造对高端应用型、服务型翻译人才的需求,并通过研究分析出三亚市高校具有构建外事翻译人才库的优势和不可替代的条件。同时,研究以何种方式、何种途径,高效、快捷地搭建和培养具有国际视野的"双师四能型"应用、研究、教学为一体的三亚本土外事翻译人才库,进而服务于三亚市重点产业的发展。
张晓辉吴亚男
共1页<1>
聚类工具0