您的位置: 专家智库 > >

李思龙

作品数:4 被引量:10H指数:1
供职机构:丽水师范专科学校英语系更多>>
相关领域:语言文字文化科学轻工技术与工程更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇轻工技术与工...

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇英汉
  • 2篇翻译标准
  • 1篇新教
  • 1篇新教材
  • 1篇研究生入学
  • 1篇研究生入学考...
  • 1篇音节
  • 1篇英汉翻译
  • 1篇英译
  • 1篇英语
  • 1篇英语新教材
  • 1篇用法
  • 1篇中餐
  • 1篇中餐菜名
  • 1篇入学考试
  • 1篇声韵
  • 1篇试题
  • 1篇注释
  • 1篇节奏

机构

  • 4篇丽水师范专科...

作者

  • 4篇李思龙

传媒

  • 3篇丽水师范专科...
  • 1篇丽水学院学报

年份

  • 1篇2003
  • 1篇2002
  • 1篇2001
  • 1篇1998
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
研究生入学考试英汉翻译试题特点及翻译技巧被引量:1
2003年
由于种种原因 ,考生对英译汉翻译技巧所知甚少。不能有效地从语篇层次、语句层次和词语层次对翻译内容进行分析 ,也不敢放手调整词序、句序、语序 ;对于增词、减词、词类转换、词义引申等翻译技巧也了解不多 ,从而影响了英译汉翻译的顺利进行和高分的取得。简单说明了考研英译汉题型特点及翻译标准 ,并针对考生存在的问题介绍了各种翻译技巧。
李思龙
关键词:入学考试翻译试题翻译技巧翻译标准
浅谈中餐菜名的英译及其分类被引量:9
2001年
我国经济飞速发展 ,国际交流不断增多 ,酒店业日益兴旺发达。但由于各种因素 ,许多星级宾馆、高档饭店餐厅里的菜单中仍没有相应的英文名称 ,或是不完整 ,或是译文不一致。在此根据中餐特点和烹调方法把常用菜名的英译文加以归纳分成五类 :(1 )deep -fried ,pan -fried ,sauteed ;(2 )poached ,boiled ,steamed ;(3 )stewed ,braised ;(4)roast,baked ;(5 )grilled ,smoked。
李思龙
关键词:翻译菜名中餐
小议英汉翻译中的语言均衡美
2002年
翻译牵涉到至少两种语言 ,因每种语言的运用都有其自身规律须遵循 ,所以 ,在表示“同一意思”时 ,自然会有表达上的冲突。从音节匀称、声韵和谐、节奏和谐及语义成分、结构成分等几个方面 ,浅析了英汉翻译过程中遇到的“译事之难” ,并指出了一些可能的解决方法。
李思龙
关键词:音节声韵节奏翻译标准
The 1990s= the Years between 1990 and 2000?
1998年
李思龙
关键词:词条词典用法注释英语新教材
全文增补中
共1页<1>
聚类工具0