范守义 作品数:38 被引量:155 H指数:6 供职机构: 外交学院 更多>> 相关领域: 语言文字 文学 经济管理 政治法律 更多>>
律诗的节奏与诗诀的假说 2000年 中国传统的律诗创作讲究平仄。古代诗人在长期的创作过程中总结出“一三五不论 ,二四六分明”的经验规则 ,对于律诗的创作起着一定的指导作用。从古至今有许多诗歌理论家试图解释这条经验规则 ,但是都不能够令人信服。本文试图动用语言学中的音变理论来解释这一千古难题 ,用统计的、试验的、推理的和猜想的方法支持了诗的音变假说和可变与固定音节的概念 ,从而为中国的诗学研究提供了新的思路。 范守义关键词:律诗 音节 音变 节奏 定名的历史沿革与名词术语翻译 被引量:10 2002年 本文试图在以现代语言学基本原理为主导的翻译研究的框架内 ,对“定名”的历史沿革加以描述和释读 ,并讨论“定名”与名词术语翻译的关系及存在的问题和解决办法。 范守义关键词:术语翻译 翻译史 语篇翻译中的衔接问题:理论解读与翻译应用 被引量:9 2011年 本文系新近由高等教育出版社出版的《英汉语篇翻译教程》的导论。导论在衔接理论的完整框架的范围内表述了我们的理论指导实践、实践印证和充实理论的翻译思想。本文论及语法上的衔接,涉及照应、替代、省略、连接四个方面。文中实例均取自该教材。 郭立秋 范守义 贾令仪关键词:语篇翻译 衔接 翻译实践 Getting Ready for Work:the New“Hire”Education 2007年 1983年,一(项政府)个总统领导之下的委员会(任报告)发出警(示)告:“目前,我们社会的教育基础正在被(已充斥)如潮涌起的平庸之(才)辈所冲蚀, (且愈演愈烈,这必将)威胁到我们祖国和民族的未来。”二十多年以后,(此)这个名为《(危机) Ed Shanahan 刘阳 范守义关键词:译文 教育标准 数学 谈对句法的运用及其翻译——《外科医生的成功之道》教学体会 1998年 威廉·安东尼·诺兰,美国著名的外国医生和作家。在THE MAKING OF ASURGEON(1)中,Dr.Nolen以亲身经历说明自信在其事业成功中的重要性和必要性。该文的主要写作特点就是运用了大量的对句法修辞格。全文共605个字,而平等结构的字数却又多达51个,占全文的8.3%。现以文中出现的部分平等结构予以说明: 范守义关键词:成功之道 教学体会 外科医生 修辞方式 PARALLELISM 理论构建与论文写作──关于翻译研究的Meta理论思考 被引量:3 2003年 Meta理论是研究理论的理论,对于理论的构建起指导作用,因此,Meta理论是一个更高层次的理论。本篇文章试图使用Meta理论的一般原则,对翻译理论的构建提出一些思考。他山之石可以攻玉,相信这一初步研究对翻译研究、翻译教学以及研究生学位论文撰写会有所裨益。 范守义关键词:论文写作 翻译 第十五届“韩素音青年翻译奖”英译汉参赛译文评析 被引量:3 2003年 按照竞赛的惯例,文章的作者和出处在2003年第1期的《中国翻译》中并未给出。现在可以告诉大家作者是保罗·约翰逊,出自伦敦出版的《观察家》。保罗·约翰逊出生于英格兰的兰开夏一个罗马天主教家庭。他是英国《每日邮报》和《观察家》的专栏作家,也为美国的《纽约时报》和《华尔街报》撰稿。他是一位著名的历史学家,著有《美国人民史》、《基督教史》、《犹太人史》和《当代:20年代至90年代》,已被翻译成多种语言。其文笔犀利奇崛而不失幽默。 范守义关键词:汉语 翻译技巧 中国社会远比欧美、日本宽容开放 2008年 今天去体检,用眼过度睡眠不足被大夫警告了半天,拼命运动节食吃素一年多也没有消除轻度脂肪肝,搞得都有点情绪低落了。 杨继春 范守义关键词:中国社会 睡眠不足 宽容 穆斯林 中国改革开放 情绪低落 “傍”的学问 2007年 汉语里的这个"傍"字,造得很有意思,一个人站在另一个的旁边,自然是靠近、临近的意思。一个人为什么要靠近、临近另一个人,或者说一个人凭什么让另一个人靠近、临近呢?这里面大有学问。 范守义关键词:学问 翻译练习 重量级 不同文化 直译 意译 义不忘华:北美华裔小说家第一人水仙花的心路历程 被引量:1 1998年 范守义关键词:水仙花 文学传记 华人妇女 美籍华人 华裔美国人 美国华裔文学