甄桂英
- 作品数:15 被引量:6H指数:1
- 供职机构:哈尔滨师范大学西语学院更多>>
- 发文基金:黑龙江省哲学社会科学研究规划黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目黑龙江省艺术科学规划项目更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
- 生态翻译学视角下 黑龙江红色旅游翻译研究被引量:1
- 2019年
- 文章以生态翻译学为切入点,通过对黑龙江省红色旅游文本英语翻译中所存在的不规范性的分析,从语言、文化、交际三维选择转换的角度来探讨红色旅游文本的翻译方法与策略,最终达到发展与宣传黑龙江省地方红色旅游的目的.
- 甄桂英孙岚
- 关键词:生态学红色旅游英译
- 《儿子与情人》中的“俄荻蒲斯情结”
- 2002年
- 《儿子与情人》是劳伦斯的重要作品。其中有两大主题:社会问题和心理问题。后者是主要的主题。这篇文章主要谈的是在这部小说中所体现出来的“俄荻蒲斯情结。”保罗由于生长的家庭环境和社会氛围。
- 甄桂英
- 文本翻译的互文性与译者的先在结构
- 2008年
- 翻译是一种错综复杂的互文性语言转换活动,既与原语文本和目的语文本所涉及到的语言、文化、社会等密切关联,也与原语文本作者和译者密切关联,这种关联就是互文性;因此,翻译可视为原语文本的意义潜势与译者前理解或期待视野相互作用的产物。原语文本向译者提供有待具体化的意义潜势,引导并制约着读者对文本的解读。读者带着一定前理解或期待视野与文本对话,理解并阐释文本,最终实现文本意义。
- 甄桂英谭春雨
- 关键词:互文性翻译先在结构
- 汉英翻译中的隐喻认知机制探究——基于《红楼梦》双语平行语料的研究
- 2011年
- 以《红楼梦》语料库为基础对汉英隐喻翻译从认知角度进行研究。通过对语料的分析,从概念隐喻视角出发阐释汉英隐喻构建的理据和运作机制,进一步对汉语隐喻进行分析及翻译方法研究。将文化语境与文学语境结合起来,阐明语言表层转换与作品的隐喻和主题的内在关系。
- 甄桂英方红
- 关键词:汉英翻译概念隐喻《红楼梦》
- 外宣翻译误译缘由的探讨被引量:1
- 2010年
- 目前,英译外宣资料中存在着很多问题,有的甚至外国读者不知所云,影响了我们的对外交流,削弱了我们对外宣传的预期效果。应从一些外宣翻译的实例出发,探讨外宣翻译误译的缘由以及可采用的方法。
- 宋秀芝甄桂英
- 关键词:外宣翻译文化外国人
- 建构主义视角下基础英语课堂上学生翻译能力培养探微被引量:1
- 2012年
- 文章在建构主义视角下,以基础英语课程所用教材《综合英语教程4》(邹为诚主编)中几篇课文为例,设计相关翻译知识拓展活动,希望以此帮助低年级学生建立宏观的翻译概念,为高年级翻译能力的提高打下良好基础。
- 杨胜男甄桂英
- 关键词:建构主义基础英语翻译能力
- 旅游景区翻译的跨文化交际对旅游业的促进——以黑河旅游为例被引量:1
- 2020年
- 翻译目的论认为,翻译是人类行为研究的范畴,因此,翻译必然受源语文化和译入语文化的制约。在全球化条件下,翻译担负着促进各民族间文化交流、构建跨文化理解的重任。以黑河市旅游景区的翻译文本为例,着重分析跨文化意识对翻译的重要作用。旅游资源的译文文本质量不仅代表着一个城市的形象,而且还影响当地旅游产业的发展。
- 孙岚甄桂英
- 关键词:旅游文本跨文化交际
- 呼唤有主体文化导入的英语教学
- 2007年
- 我国目前英语教学理论研究已经注意到文化导入的重要性,跨文化交际已经成为外语界的热门话题,但是英语教学中把重点放在了目的语文化上,主体文化的缺失现象严重;教学过程中应将目的语文化和主体文化放在同样重要的位置上。本文就英语教学中双语文化教育以及在教育中如何使学生认同和接纳、达成对双文化的理解和尊重的问题进行探讨。
- 甄桂英
- 关键词:主体文化英语教学
- 文化全球化语境下文学的翻译
- 2010年
- 探讨了文化全球化所带来的影响,一方面是大众文化的日益趋同,另一方面,各民族文化为保持特色所产生的文化本土化,并应用德国翻译功能理论的“目的论”和后殖民理论对翻译的标准进行论证,指出在文化全球化的背景下,归化与异化各自适用的范围,在以文化传播为目标的文本翻译中,应以异化为主。
- 宋秀芝甄桂英
- 关键词:归化异化文化全球化文学翻译
- 英语教学用黑板擦
- 本实用新型提供一种英语教学用黑板擦,其组成包括:黑板擦本体,其特征是:所述的黑板擦本体上端安装有黑板擦上盖,所述的黑板擦上盖上安装有粉笔夹持装置,所述的粉笔夹持装置包括4个平行排列的粉笔夹,所述的粉笔夹中安装有粉笔,所述...
- 甄桂英王思渝
- 文献传递