您的位置: 专家智库 > >

汪洋

作品数:4 被引量:1H指数:1
供职机构:贵州大学外国语学院日语系更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇日语
  • 1篇大学日语
  • 1篇地震
  • 1篇性格
  • 1篇诱因
  • 1篇日本人
  • 1篇生理
  • 1篇生理反应
  • 1篇瞬间性
  • 1篇说话
  • 1篇说话习惯
  • 1篇情感
  • 1篇情感变化
  • 1篇助词
  • 1篇民族特性
  • 1篇教学思考
  • 1篇口译
  • 1篇口译理论
  • 1篇教学
  • 1篇格助词

机构

  • 3篇贵州大学

作者

  • 3篇汪洋

传媒

  • 1篇科教文汇
  • 1篇和田师范专科...
  • 1篇时代文学(上...

年份

  • 2篇2010
  • 1篇2009
4 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
从日语的特点看日本人的性格被引量:1
2009年
语言是随着社会的变革而变化的,封建社会的人绝对不知道自由,民主是什么。语言也随着科学的发展而发展,在信息技术还不很发达的半个世纪前,没有人会把"520"和"我爱你"联系在一起,更不知道"克隆,下载"是什么。然而,有了人类之后才有了语言,所以语言和人类才是真正密不可分的。说到人,从个体的人到一个民族,每个人有其自己的性格,各个民族也有各个民族自己的特性,语言是否因民族性格不同而带上自己的特性呢?日语是日本人的语言,而且只有日本使用日语,这为我们研究日语与日本人的性格带来了方便。
汪洋
关键词:日语性格民族特性
「私は今朝の地震からびっくりしました」——表示原因的格助词「に」「で」「から」的区别
2010年
格助词「に·で·から」在使用上有很多相同之处,如都可以表示原因,但其含义却各不相同。「に」用于阐述情感变化,生理反应的原因,表示一种瞬间性。「で」用于阐述导致结果的直接原因,含有除此之外没有其他原因的意思。「から」多用于阐述导致此结果的间接原因或诱因。只要把握住「に·で·から」原有的意思,就不难区分它们的区别。
汪洋
关键词:情感变化生理反应瞬间性诱因
基于口译理论中口译工作过程考虑的大学日语教学思考
2010年
在日语专业学生中,日语成绩优秀但却不能令用人单位满意的大有人在,其中一个原因就是不论学生还是老师都只重视语言技能中的"技",而忽视了个人能力的培养。就口译来说,它不像翻译机一字不差地把原文翻译出来,它首先强调的是传情,因此,对语言敏锐准确的理解能力、细腻而丰富的表达能力、对现场气氛的适应能力是口译工作者必不可缺的三个能力。如何将能力培养贯穿在大学阶段的日语教学中,值得每个外语教育者思索。
汪洋
关键词:说话习惯
共1页<1>
聚类工具0