您的位置: 专家智库 > >

朱国祥

作品数:12 被引量:11H指数:2
供职机构:中央民族大学中国少数民族语言文学学院少数民族语言文学系更多>>
相关领域:语言文字哲学宗教历史地理文学更多>>

文献类型

  • 10篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 6篇语言文字
  • 2篇哲学宗教
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学
  • 1篇历史地理

主题

  • 3篇借词
  • 3篇回鹘
  • 3篇回鹘文
  • 3篇汉语
  • 3篇汉语借词
  • 2篇对音
  • 2篇引《诗》
  • 2篇释义
  • 2篇书证
  • 2篇说文
  • 2篇说文解字
  • 2篇宗教
  • 2篇文化
  • 2篇解字
  • 2篇《诗》
  • 2篇《说文解字》
  • 1篇敦煌文献
  • 1篇信仰
  • 1篇药方
  • 1篇药学

机构

  • 11篇中央民族大学

作者

  • 11篇朱国祥
  • 1篇张铁山

传媒

  • 2篇江西教育学院...
  • 1篇宁夏大学学报...
  • 1篇云南图书馆
  • 1篇新疆地方志
  • 1篇玉溪师范学院...
  • 1篇大庆师范学院...
  • 1篇河南工业大学...
  • 1篇新疆大学学报...
  • 1篇哈尔滨师范大...

年份

  • 3篇2014
  • 5篇2013
  • 3篇2012
12 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
简论西域古城高昌的历史与宗教信仰被引量:2
2012年
介绍了西域古城高昌在四个不同历史时期的发展概况,分析了高昌古城每一历史阶段的宗教信仰,认为古西域高昌存在以佛教为主导的多宗教并存的信仰体系。
朱国祥
关键词:宗教信仰
试论回鹘文《玄奘传》专有名词的翻译方式——以回鹘文第九、第十卷为例被引量:3
2014年
本文所选专有名词是以Kahar Barat刊布的回鹘文《玄奘传》第九、十卷为基础,对回鹘文专有名词的翻译进行了分类,并将其与汉文本原文进行对照,探讨了回鹘文《玄奘传》的翻译方式。
朱国祥
关键词:回鹘文专有名词翻译方式
《说文解字》篆释义与引《诗》书证义关系考
2013年
定量分析《说文解字》篆释义与引《诗》书证义发现,《说文解字》篆释义与引《诗》书证义之间存在本义、引申义、假借义三种关系。《说文解字》所收小篆单字,与引《诗》书证中的字义在绝大多书情况下是一致的,且着眼于字的本义,而引《诗》书证中的引申义与假借义只占少数。
朱国祥
关键词:《说文解字》书证字义
谈敦煌文献学研究的概貌与展望
2012年
对敦煌文献学等有关概念进行了厘定,宏观介绍了敦煌洞窟出土的文献,对敦煌文献研究的历史作了简要回顾。就敦煌文献研究在新时期做了展望,研究的重点要侧重于编纂敦煌文献的总目录、敦煌文献数字化与网络化。
朱国祥
关键词:敦煌文献数字化
谈西夏科技文化中的医药学成就——兼论西夏文古籍中药方
2013年
西夏医药学发展的背景和医学思想是为西夏医药学发展奠定一定的条件.而独具特色的西夏医药学成就体现在各个方面。论文中从西夏人医学分工和治疗诊断等六个方面展现西夏医学药的成就。西夏人多患癞疮等皮肤病,且在治疗癞疮的药别具一格。文中还举了西夏文古籍中五个药方,这些药方不仅是西夏医药文化中宝贵财富之一。也是中华多民族医药文化中的珍贵遗产之一。
朱国祥
关键词:医药学古籍药方
回鹘文世俗文书中汉语借词对音研究——以山田信夫和李经纬著版本为例被引量:1
2013年
论文中的汉语借词主要是来自于回鹘文世俗文书的两种版本著作。文章穷尽式地罗列两种版本中的汉语借词,并探究同一个汉语借词在不同版本中呈现状况,采取比较回鹘文-汉语语音的对音方法,归纳汉语—回鹘语的对音规律。该研究不仅可帮助建立回鹘语和汉语的语音对应关系,探讨回鹘语从汉语借词的途径和规律,而且还能看出回鹘语言受到汉民族语言文化影响。
朱国祥
关键词:回鹘文汉语借词
简论高昌古城的历史与宗教被引量:1
2012年
高昌城大致经历了高昌壁、高昌郡城、高昌国都、高昌回鹘国以及地方州郡等不同发展时期。在高昌历史进程中,形成佛教占主导地位且多种宗教并存的格局。这种格局不仅是高昌统治阶级所倡导的,而且也因为高昌处于中西交通的要冲而不可避免地成了东西宗教文化的汇聚之地。
朱国祥
关键词:宗教
论云南武定彝文《指路经》及其文化价值被引量:1
2013年
《指路经》主要用于呗耄为亡灵指引道路进入祖先居住的地方。武定彝文《指路经》内容分为:刚死去的亡灵无归属感、祭祀亡灵、呗耄指引亡灵到达祖先发祥地,以及告诫亡灵在奔赴祖先圣地的路途中所要注意等问题。武定《指路经》展现了彝族先民的世界观和其宗教文化观等方面的内容。
朱国祥
关键词:彝族《指路经》
回鹘文佛教文献中的汉语借词研究
朱国祥
文献传递
回鹘文《金光明经》中的汉语借词对音研究被引量:4
2014年
回鹘文《金光明经》是一部译自汉文的佛经,在译文中大量地使用了汉语借词。文章将以Ceval Kaya整理刊布的土耳其文版《回鹘文〈金光明经〉》为底本,运用译音对勘法,穷尽回鹘文《金光明经》中的汉语借词,通过汉语借词与回鹘文译音的对比,归纳汉语一回鹘语的对音规律。该研究不仅可以帮助建立回鹘语和汉语的语音对应关系,探讨回鹘语从汉语借词的途径和规律,而且也可以提供汉字音值的音韵学直接材料。
张铁山朱国祥
关键词:回鹘文汉语借词对音
共2页<12>
聚类工具0