2025年8月26日
星期二
|
欢迎来到鞍山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
余莉
作品数:
3
被引量:2
H指数:1
供职机构:
雅安职业技术学院
更多>>
相关领域:
语言文字
文化科学
文学
更多>>
合作作者
雷晓梅
雅安职业技术学院
文艺
雅安职业技术学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
3篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
1篇
文化科学
1篇
文学
主题
2篇
文化
2篇
翻译
1篇
译文
1篇
译文读者
1篇
英语
1篇
英语教学
1篇
英语教学改革
1篇
职高
1篇
社会
1篇
社会文化
1篇
社会文化背景
1篇
社会文化内涵
1篇
说课
1篇
听说
1篇
听说课
1篇
听说课程
1篇
文化背景
1篇
文化现象
1篇
文化形象
1篇
文学
机构
3篇
雅安职业技术...
作者
3篇
余莉
1篇
文艺
1篇
雷晓梅
传媒
3篇
雅安职业技术...
年份
1篇
2009
2篇
2008
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
“课内—课外”——高职英语听说课程的探索与实践
被引量:2
2009年
一、基本内容 2004年,高教委对高职高专英语教学改革提出了培养实用型、应用型人才;高职高专英语教学应突出语言交际能力的培养,明确提出以“听说为主”的教学改革的要求,根据这一改革思路,我们在我院外语系(现教育系)英语专业2004级首先进行了英语听说课程的试点改革。
孙舫南
雷晓梅
余莉
文艺
关键词:
听说课程
高职英语
高职高专英语教学
英语教学改革
课内
从“公示语”、“数目词”的汉英互译谈翻译策略
2008年
引言: 语言是客观世界的反映,是一种社会和文化现象。语言大师王佐良曾指出:在翻译中虽然译者“处理的是个别的词,但他面对的是两片文化”。不同语言中存在着大量看似词义相近而实际隐含着不同社会文化内涵的词语。人们生活、劳动在什么样的社会环境中,就会使会什么样的语言,就会喜欢多用哪些词汇,而词汇的文化形象也就有了群体认同性。
余莉
关键词:
翻译策略
汉英互译
公示语
社会文化内涵
文化现象
文化形象
论文学翻译的多角度及其美学效果
2008年
有人认为,只要懂点外语,加上一本词典就能翻译文学作品了,其实这是一个很大的误会。翻译是多种因素交互作用的译语文体的生成活动。译者既要准确传递原文的内容、意图、风格等,又要满足在特定历史时期特定社会文化背景下译文读者的要求。翻译中对原文意思的理解,远远不是单纯的语言理解问题,它受着文化的影响和制约。翻译过程是理解和表达的有机体统一,
余莉
关键词:
文学翻译
美学效果
社会文化背景
译文读者
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张