陈芳蓉 作品数:22 被引量:267 H指数:7 供职机构: 浙江师范大学外国语学院 更多>> 发文基金: 福建省教育厅人文社会科学研究项目 国家自然科学基金 浙江省社科联研究课题 更多>> 相关领域: 语言文字 文化科学 哲学宗教 医药卫生 更多>>
中国非物质文化遗产英译的难点与对策 被引量:113 2011年 世界非遗的申报如火如荼,中国现已成为拥有世界非遗最多的国家。如何向全世界翻译和介绍非遗,使这些文化遗产能在与其他文化的碰撞中焕发新的生命力,这已成为新的翻译课题。中国的非遗博大精深,包罗万象,翻译时难点颇多。文章分析了其中的三大难点:民族特色鲜明的非遗名称翻译、文化专有项的翻译以及从汉语意合到英语形合的转换,并在此基础上对翻译策略和具体方法进行了探讨。 陈芳蓉关键词:英译 文化交流 文化专有项 关联理论视角中的外宣新闻翻译 对外报道是我国对外传播的一个重要组成部分,鉴于目前汉英翻译仍在对外宣传工作中起着举足轻重的作用,翻译水平的好坏就直接影响到对外传播的效果,进而影响到对外交流的成败。由此,外宣新闻翻译的重要性可见一斑。对外报道奉行“内外有... 陈芳蓉关键词:认知环境 文献传递 基于“五位一体”的多元化课程考核体系构建——以《现代物流设施与规划》课程为例 被引量:2 2014年 针对《现代物流设施与规划》课程考核中存在的考核方式单一、考核内容片面化、考核目的性不强以及考核效果不理想四方面的不足,构建了以"能力"为主线的"五位一体"多元化课程考核模式评估体系,即由口试、笔试、实验、大作业及课程小论文组成。应用表明,该考核体系可引导学生积极思考,注重培养学生的综合创新能力、团队合作能力以及解决问题的应变能力。 侯东亮 陈芳蓉关键词:课程考核 应对方式与睡眠质量的关系 被引量:6 2009年 应对方式和睡眠质量的关系是一个相互影响的双向关系。一方面应对方式直接或间接地影响睡眠质量,另一方面睡眠质量又影响着应对方式的选择与运用。研究表明,不同的应对方式对睡眠质量具有不同的影响。当然,应对方式还表现为外源性应激事件以及内源性负性情绪对睡眠质量的中介作用,各种内外因素可以通过不同的应对方式,影响个体的睡眠质量。 陈芳蓉 严由伟 刘明艳关键词:心理卫生 睡眠质量 以输出为导向培养翻译专业学生综合技能的实证研究 被引量:1 2012年 翻译专业的设立对基础英语教学提出了挑战。结合翻译专业的特点和培养目标,认为在基础教学阶段应实施以输出为导向的综合技能教学法,并基于一项综合英语课程的教学改革实践,验证了此教学法对培养翻译专业学生综合技能的有效性和实用性。 陈芳蓉关键词:翻译专业 成功无极限(英文) 2004年 Tony Fernandes1 understands the risks and rewards of breaking the rules.Three years ago,at the age of 36,he quit as vice president of Warner Music Group2inSoutheastAsiaandpurchased,withthreepartners,MalaysianairlineAirAsia3.AsCEO(Chiefexecutiveofficial),hehasusedacombinationoflowcosts,lowfaresandanopenandinformalmanagementstyletoturnitintoAsia’sbiggestlow-costcarrier4.Asaresult,copy-cat5discountairlines6arespringingup7alloverAsia,andaboutfourmillionAsianswhoneverflewbeforeAirAsiacamealongnowtravelbyair.Candid8,friendlyandoutspoken,Fernandeshasadown-to-earth9formulaforsuccess.Herearesomeoftheingredientsof hisr ecipe. Tony Fernandes 陈芳蓉关键词:大学英语 注释读物 Diigo在大学英语网络阅读教学中的应用 被引量:1 2010年 科技的迅猛发展与全球化对大学英语教学造成了极大的冲击,社会发展呼吁教学手段的变革。利用Diigo开展大学英语网络阅读教学的意义、作用逐渐凸显出来,Diigo在大学英语网络阅读教学中可采取三阶段应用模式。 陈芳蓉关键词:DIIGO 阅读教学 网络教学 大学英语 外宣翻译“再创造”之关联论解析 被引量:13 2008年 外宣翻译要符合外宣工作的原则与要求,但从关联论视角而言外宣翻译又存在"再创造"现象。结合关联理论的一些基本概念,可以从三方面探讨关联论视角下的外宣翻译"再创造":一,灵活处理标题,实现最佳关联;二,合理处理行话和政治术语,达到交际双方"互明";三,直接翻译或间接翻译,使译者意图与读者期待相吻合。 陈芳蓉关键词:外宣翻译 再创造 类型文学在美国的译介与传播研究:以《三体》为例 被引量:9 2017年 本文介绍并梳理了当前类型文学译介与传播的现状,认为《三体》在美国的成功接受将对类型文学的译介产生重要的助推作用。通过分析《三体》的译介效果,并剖析其译介成功的五大要素,本文拟从读者评价角度指出中国文学在译介过程中可采取的策略与办法,认为类型文学和纯文学可以较平衡的方式共同助力中国文学"走出去",并在此基础上实现真正的"走进去"。 陈芳蓉福州地区高中生焦虑敏感与睡眠质量的关系 被引量:26 2010年 目的初步探讨高中生焦虑敏感和睡眠质量的关系,为提高睡眠质量提供依据。方法采用分层随机抽样方法,选用焦虑敏感量表(ASQ)和匹兹堡睡眠质量指数(PSQI)对福州地区381名高中生进行调查。结果高中生睡眠问题检出率为31.50%;焦虑敏感和睡眠质量得分存在年级差异,以高三年级得分最高;焦虑敏感与睡眠质量存在显著正相关;焦虑敏感对睡眠质量有显著预测作用。结论高中生睡眠问题不容忽视;焦虑敏感,尤其是心理能力丧失恐惧因子对睡眠质量有显著预测作用。 刘明艳 严由伟 陈芳蓉关键词:焦虑 睡眠 睡眠障碍