程晓莉
- 作品数:2 被引量:1H指数:1
- 供职机构:安徽国际商务职业学院更多>>
- 发文基金:安徽省教育厅科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 英语商务合同文体特征及翻译要点被引量:1
- 2007年
- 通过简述英语商务合同文体特征,指出英语商务合同汉译时应力求准确严谨、规范得体。
- 程晓莉
- 关键词:英语商务合同文体特征翻译
- 王际真译《阿Q正传》与“真实”的中国
- 2020年
- 王际真译《阿Q正传》的主要目的是反映鲁迅笔下“真实”的中国,以纠正西方人尤其是美国人对于中国人的刻板印象,同一时期的中国文学译者都将鲁迅视作中国现代文学的代表人物。为了能够让美国人能够接受这个“真实”的中国,王际真在翻译策略选择方面,比较照顾西方读者的接受度,使用了文化特色词汇的简化处理、修辞性增补和段落重组三种翻译策略,尽可能增强译文的可读性和美感。与此同时,王际真还强调了鲁迅思想的西方性和鲁迅笔下人物的世界性。从接受效果来看,王际真译本的影响还是主要局限在学术群体内,对于普通民众的影响力还是十分有限。
- 王琦程晓莉
- 关键词:《阿Q正传》文学传播