2025年1月6日
星期一
|
欢迎来到鞍山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
徐露明
作品数:
2
被引量:0
H指数:0
供职机构:
中国海洋大学外国语学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
李强
西昌农业高等专科学校
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
主题
2篇
文化交际
2篇
跨文化
2篇
跨文化交际
2篇
交际
2篇
翻译
1篇
语言
1篇
语言翻译
1篇
语言文化
1篇
语用等效
1篇
语用翻译
1篇
语用失效
1篇
语用原则
1篇
文化
1篇
文化差异
1篇
文化意识
1篇
口译
1篇
跨文化意识
机构
2篇
中国海洋大学
1篇
西昌农业高等...
作者
2篇
徐露明
1篇
李强
传媒
1篇
凉山大学学报
1篇
西昌农业高等...
年份
2篇
2003
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
文化差异与翻译中的语用失效
2003年
翻译是跨语言,跨文化的交际活动。语用翻译牵涉到两种语言的语用原则,特别是不同的社会文化形成了不同的语言与语用原则。而文化间的差异便会影响翻译过程,造成翻译交际活动中的语用失效,导致误解,甚至发生文化冲突。本文对翻译中的语用失效做了大致的描述,并探究其文化根源,希望从语用等效角度为翻译的具体进行提供操作参考。
徐露明
李强
关键词:
文化差异
语用翻译
语用失效
跨文化交际
语用原则
语用等效
试论口译与跨文化意识
2003年
本文拟从跨文化意识及其相关概念、口译与跨文化意识的关系以及跨文化意识的运用对于口译的意义三个方面,试图对口译者的跨文化意识进行初步研究,从而促使口译活动中跨文化交际的成功实现.
徐露明
关键词:
口译
跨文化意识
跨文化交际
语言文化
语言翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张