您的位置: 专家智库 > 作者详情>兰美卓

兰美卓

作品数:6 被引量:12H指数:3
供职机构:辽宁科技大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字经济管理社会学更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学

主题

  • 3篇语言
  • 3篇翻译
  • 2篇翻译策略
  • 1篇等值
  • 1篇动态等值
  • 1篇独立思维
  • 1篇独立思维能力
  • 1篇英文
  • 1篇英文翻译
  • 1篇英语
  • 1篇英语教学
  • 1篇英语教学效率
  • 1篇语言经济
  • 1篇语言运用
  • 1篇语言运用能力
  • 1篇源语
  • 1篇源语言
  • 1篇商学
  • 1篇思维
  • 1篇思维能力

机构

  • 5篇辽宁科技大学

作者

  • 5篇兰美卓
  • 1篇刘迪

传媒

  • 2篇中国商贸
  • 1篇商场现代化
  • 1篇辽宁科技大学...
  • 1篇消费导刊

年份

  • 1篇2013
  • 1篇2011
  • 3篇2010
6 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
在商学导论教学中提高学生的语言运用能力和独立思维能力
2010年
商学导论(An Introductionto Business)是一门系统介绍商务基础知识的课程。通过这门课的学习,学生不但可以获得必要的商务基础知识,更重要的是在系统的工商理论和实践知识背景下,学生的英语语言运用能力和独立思维能力会得到很大提高,为将来更有效的参加社会工作打下坚实的基础。
兰美卓
关键词:语言运用独立思维
企业外宣资料英文翻译策略被引量:3
2013年
为了提高企业外宣资料英文翻译质量,通过分析汉英两种外宣资料的差异,以及目前企业外宣资料英译中出现的种种问题,提出译者应运用功能翻译理论,以源语文本的预期功能和目的为依据,从译文读者的角度出发,采用套译和归化的翻译策略对原文进行适度改写,使其更易于读者理解,达到宣传效果。
刘迪兰美卓
关键词:企业外宣资料英文翻译翻译策略
从语言经济价值角度看企业对外宣传资料翻译策略被引量:3
2011年
本文从语言经济价值角度出发,通过选词、构句、差异比较,分析了企业对外宣传资料翻译的特点和翻译策略,目的是使企业介绍的语言在对外宣传过程中充分发挥其经济价值,使译文在最大程度上符合译语接受者的习惯,这有利于企业的自我宣传与推销。
兰美卓
论动态等值理论对国际经贸合同翻译的指导作用被引量:2
2010年
在国际经济贸易活动中,合同作为正式、严谨、庄重的法律文本,关系到合同当事人的权利和义务。准确、高放地进行经贸合同的翻译工作,完成信息在两种语言之间的动态转换,保证各方当事人的利益就显得尤为重要。本文将从遣词和造句两个方面,阐述动态等值理论为达到这一目标在翻译过程当中所起到的指导作用,并得出这一理论会提高翻译的逻辑性及流畅性的结论。
兰美卓
关键词:动态等值经贸合同源语言目标语言
选择复合型教材,提高英语专业外贸英语教学效率
2010年
外贸英语是英语专业开设的集外贸专业知识和英语语言技能于一体的一门实用型课程。但是目前英语专业的外贸英语教学的教学效率不高,表现为学校教育不能达到社会经济发展的需求。本文从三个方面分析了原因,并提出使用复合型国际贸易英语教材,以英语为教学语言,根据不同内容,灵活选择教学方法,来把教学资源效用最大化,提高教学效率。
兰美卓
关键词:外贸英语教学效率
共1页<1>
聚类工具0