您的位置: 专家智库 > >

王和平

作品数:11 被引量:11H指数:2
供职机构:内蒙古民族大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字艺术文化科学更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 8篇语言文字
  • 1篇艺术

主题

  • 7篇日语
  • 3篇文化差异
  • 2篇日语教学
  • 2篇文化
  • 2篇教学
  • 2篇汉语
  • 2篇翻译
  • 1篇大学日语
  • 1篇电影
  • 1篇谚语
  • 1篇谚语翻译
  • 1篇语序
  • 1篇语序对比
  • 1篇语言类型
  • 1篇语言类型学
  • 1篇中国式
  • 1篇日本电影
  • 1篇日本社会
  • 1篇日本语
  • 1篇日语惯用句

机构

  • 9篇内蒙古民族大...

作者

  • 9篇王和平

传媒

  • 5篇内蒙古民族大...
  • 1篇中国校外教育
  • 1篇赤峰学院学报...
  • 1篇长春理工大学...
  • 1篇今日财富

年份

  • 1篇2019
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 3篇2012
  • 2篇2003
  • 1篇2002
11 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
论日本电影中的青少年暴力美学世界被引量:2
2014年
暴力美学最早起源于香港,这类特殊的题材很快受到世界上很多优秀导演的青睐,吴宇森、北野武、昆汀·塔伦蒂诺,分别代表了香港、日本、西方三大暴力美学流派。但无论是吴宇森"英雄系列"传达的香港特定时代的美学感受,还是昆汀·塔伦蒂诺的后现代嬉皮,再没有一个国家的电影能将暴力美学用本该纯真无垢的青少年世界如此极致地表现出来了。此类电影并没有一味地将孩子变成疯狂的恶魔,而是在残忍中透着温情,或者通过冷酷来讲述哲理。日本独有的暴力审美,反差鲜明而不留余地:从斑斓华丽到庞杂臃肿,从清净枯寂到纤毫不染,在致野蛮与致文雅之间打转。日本为什么在这一领域做得如此出彩?青少年暴力美学世界到底传达了什么意义?这与日本的社会环境、传统文化、意识形态都密不可分。
王和平
关键词:暴力美学日本社会文化青少年
谈在大学日语教学中培养学生运用日语进行交际的能力
2003年
非日语专业本科生在日语学习中存在一个缺陷,即"聋哑症"。本文针时这一问题,从听说教材的选择、听说课内容的设置及训练方法等三个方面,阐述了如何提高学生的听说能力,并用日语进行交际。
王和平
关键词:听说能力
语言类型学视野下的日汉语序对比研究
2012年
语序的对比研究,作为语言学重要组成部分的语法研究基本项目之一,更是进一步认识汉日两国语言差异不可或缺的课题。本文仅从语序静态层面初步了解汉日语序的倾向性特征,概括为汉语"趋前",日语"附后"。
王和平
关键词:语言类型学日语汉语
日语的婉转表现形式被引量:4
2002年
中日两国素有“同文”之说。如果单纯就两国具有悠久的“一衣带水”的邻国关系及共同使用“汉字”这一点来说 ,似乎不无道理。但随着对日本文化诸要素的深入探索 ,不难发现日语与汉语本属全然不同的语系。无论是语序、构成还是语法规则 。
王和平
关键词:日语暧昧
谈中国式日本语被引量:2
2015年
语言反映一个民族的历史,蕴藏着一个民族的生活方式和思维方式,也负载着社会意识和文化传统。了解文化差异是学好语言的关键。中国式日语一般分为两大类:第一类是在词汇句型方面受汉语表达方式的影响,频繁地使用日本人根本不用的、或者很少使用的词汇和句型。第二类是由于无法摆脱中国人的思维方式和文化习俗的束缚,用表达汉语的习惯来表达日语。本文从词汇、句法、语言习惯三个方面,与日本语的表现特征相比较来分析一下其形成的原因。
王和平
关键词:日语教学跨文化交际文化差异
日语惯用句汉译研究
2012年
翻译不是单纯的文字转换,它涉及到两种语言所负载的文化。不同民族有不同的思维习惯,因而就有不同的表达方式。不同的价值观念和审美情趣给语言带来重大影响。翻译不只是语言和文字的翻译,同样也是文化层面的转化和传播。
王和平
关键词:日语惯用句
日语教学中的文化处理和文化导入被引量:1
2019年
中日两国语言和思维方式的差异给学生跨文化交流造成了一种障碍。在教学中,教师应有目的的进行文化意识培养与文化导入。翻译不仅是语言的翻译,而且是文化的翻译。
王和平
关键词:文化导入思维方式
翻译中如何进行文化处理被引量:1
2003年
翻译不是单纯的文字转换 ,它涉及到两种语言所负载的文化。不同民族有不同的思维习惯 ,因而就有不同的表达方式。不同的价值观念和审美情趣给语言带来重大的影响。翻译不仅是语言的翻译 ,而且是文化的翻译。
王和平
关键词:文字翻译文化差异文化翻译
汉语谚语和日语谚语的比较研究被引量:2
2012年
谚语是人民生活经验的结晶、人类智慧的闪光,是各民族文化的浓缩。通过对日语谚语翻译的分析,可以进一步理解语言与文化之间的紧密联系,并从中折射出中日两国在价值观念、思维方式、审美情趣等方面存在的差异。
王和平
关键词:谚语翻译文化差异
共1页<1>
聚类工具0