杨传鸣
- 作品数:42 被引量:88H指数:5
- 供职机构:东北农业大学更多>>
- 发文基金:黑龙江省哲学社会科学研究规划黑龙江省高等教育教学改革工程项目黑龙江省教育科学“十二五”规划课题更多>>
- 相关领域:文化科学语言文字文学经济管理更多>>
- POA教学理念对大学英语文化教学的意义研究被引量:6
- 2019年
- "产出导向法"理论体系是北京外国语大学文秋芳教授及其团队创建的新教学方法,极具中国特色,适合我国中高级外语学习者使用。本文将从大学英语文化教学的现状出发,以产出导向法教学理念为依据,分别阐述产出导向法教学理念中的"学习中心说""学用一体说""文化交流说"和"关键能力说",对指导大学英语文化教学的可行性和积极意义。
- 王中雨杨传鸣
- 关键词:POA大学英语文化教学教学理念
- 人工智能生成与学者撰写化学期刊论文摘要的词块对比研究
- 2025年
- 生成式人工智能(AI)在学术写作中的应用正引发传统写作教学模式转型升级,然而AI赋能学术写作的研究不足。词块作为语篇中重现的连续多词序列,具有鲜明的体裁和学科特征。基于此,采用语料库方法探究AI和学者在化学国际期刊论文英文摘要中四词词块使用特征。结果显示,AI比学者更依赖词块构建摘要,但词块多样性不足,且不符合of短语为主的学术写作惯例。在结构上,AI偏重小句类词块,学者更倾向短语类词块。在功能上,2者均偏重研究导向词块,但AI过度依赖文本结构导向词块,框架和立场词块不足,表达单一。这源于生成式AI预训练模型的本质,使其缺乏个性化与学术推销性修辞表达。研究能够提升化学学者词块使用意识,推动化学人机协同学术英语写作教学。
- 杨传鸣郭云洁冷利田
- 关键词:化学学科英文摘要词块
- 《红楼梦》及其英译本语篇衔接对比——汉英主语省略对比
- 韩礼德、哈桑夫妇对语篇衔接理论作出了重大贡献。但最初此方面的研究多只局限性单个的句子分析,然而随着对比语言学与语篇研究两门学科的兴起和发展。语篇层面上的对比研究便成了顺理成章的事,语篇对比是对比语言学的重要组成部分。而本...
- 杨传鸣
- 关键词:《红楼梦》主语省略中西思维
- 文献传递
- 中美高校在线教学模式的比较研究及启示
- 2022年
- 在“互联网+”背景下,在线教学已成为大势所趋。文章从师生角色、课程内容、课程设计以及教学平台对中美高校在线教学模式进行比较。结果表明我国在线教学师生角色发生转变,我国课程内容、课程设计、教学平台在实际运行中存在一些问题。针对我国实际在线教学情况,借鉴美国高校在线教学模式的优势,为我国高校在线教学模式提供启示。研究内容及结论建议旨在更好地提升我国的教学水平以及国际影响力,为人才培养带来全新契机。
- 杨传鸣何丽娟于汶君
- 面向国际性专门人才培养的大学英语课程探索
- 2015年
- 在经济全球化的背景下,尤其是我国加入WTO之后,我国与其他国家展开广泛地交流、合作,甚至是竞争。如何能培养出国际性专门人才是高校亟须解决的问题。文章阐释国际性专门人才的内涵,探讨农业院校培养国际性专门人才的意义,分析农业院校大学英语课程存在的问题,构建面向国际性专门人才培养的大学英语课程体系。
- 关维娜杨传鸣尹铁超
- 关键词:农业院校大学英语课程
- 谈学术论文英文摘要中语篇衔接手段的教学被引量:2
- 2014年
- 目前中国学生在学术论文英文摘要撰写中常见的错误有对人称指称的误用、对人称指称的错误替换、不能恰当地运用替代、不能恰当地运用省略和对连接词的使用存在着口语化的倾向等。学术论文英文摘要语篇衔接手段的教学应采取以下策略:引导学生夯实语言知识基础,提高英语语言表达能力;向学生传授语篇衔接知识,培养其语篇意识;加强对学生进行关于语篇衔接手段的有针对性的训练。
- 李舰君杨传鸣孙丹
- 关键词:语篇衔接教学
- 语言经济学视角下的专门用途英语教育发展研究被引量:21
- 2015年
- 随着社会对应用型国际化专门人才需求的增加,发展专门用途英语的需求与日俱增。本文立足语言经济学理论,运用语言市场需求、语言经济价值和语言成本效益分析理论研究大学专门用途英语教学;提出依据市场对人才的动态需求属性进行调查、构建专门用途英语课程的评价指标体系以及基于语言经济价值与成本效益分析进行优化研究的观点。本文从语言经济学角度提出对大学英语教育政策的建议,旨在为我国专门用途英语教育研究提供新视角。
- 杨传鸣
- 关键词:语言经济学专门用途英语教学
- 从中西话语文化规则透析汉英衔接手段差异——汉英语篇中省略的对比分析
- 2013年
- 汉英两种语言在语篇衔接方面有很大差异,其根源是中西话语文化规则不同。文章以Halliday和Hasan语篇衔接理论为基础,对比分析汉英两种语言在省略方面的差异,为语言学习者和翻译工作者提供参考。
- 杨传鸣胡家英李舰君
- 关键词:衔接手段省略
- 从中西思维透析《红楼梦》及其英译本的重复手段
- 2010年
- 《红搂梦》作为中国古典名著体现了汉语的语言文化特色,杨宪益、戴乃迭所译的英文本A Dream of Red Mansions堪称英译的上乘之作。本文从中西方的哲学、思维模式与语言关系视角出发,运用韩礼德的篇章衔接理论,挖掘《红楼梦》汉英语篇在衔接上存在差异的内在原因,揭示造成汉英重复差异的深层成因。
- 杨传鸣
- 关键词:《红楼梦》RED形而上学思维差异
- 黑龙江省文化产业政策话语研究——以《中国国际(哈尔滨)青少年动漫周工作方案》为例
- 2015年
- 随着我国文化产业的快速发展,文化产业需要更加有力的科学理论支撑。虽然学术界对文化产业相关研究的数量不少,但是关于文化产业政策话语研究并不多。尤其是作为新兴文化产业的动漫产业政策话语研究更加匮乏。鉴于黑龙江省政府和哈尔滨市政府的扶持政策对动漫产业发展的重要推动作用,以话语分析理论为基础,选取2008—2011年《中国国际(哈尔滨)青少年动漫周工作方案》为语料,历时性分析研究文化产业政策话语与黑龙江省文化产业发展之间的关系,以丰富话语理论的实践性研究,拓展研究文化产业发展的视角和内容。
- 杨传鸣姜爽
- 关键词:文化产业动漫