您的位置: 专家智库 > >

李海珍

作品数:2 被引量:2H指数:1
供职机构:天津大学文法学院更多>>
发文基金:天津市哲学社会科学研究规划项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇德里达
  • 1篇原型范畴理论
  • 1篇中医
  • 1篇中医翻译
  • 1篇解构主义
  • 1篇解构主义翻译
  • 1篇解构主义翻译...
  • 1篇翻译观

机构

  • 2篇天津大学

作者

  • 2篇李海珍
  • 2篇刘著妍

传媒

  • 1篇成都理工大学...
  • 1篇长春教育学院...

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2013
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
多元系统理论在中医翻译中的应用被引量:2
2013年
中国的综合国力不断壮大,在国际上的地位也得到提升,基于政府的大力扶持及思想的开放,中医文化也备受瞩目,中医的地位有了很大提高。为了将中医固有的文化内涵通过翻译有效地传播到西方,中医翻译模式已逐渐呈现一级化。本文将结合中医发展及其翻译史从多元系统翻译理论出发对中医翻译思想进行梳理。
李海珍刘著妍
关键词:中医翻译
原型范畴理论对德里达解构主义翻译观的阐释
2015年
德里达的解构主义翻译观开辟了翻译研究新视野,学界对于其翻译思想的解读讨论众多,也存在很大分歧。作为20世纪心理学研究的重大发现,原型论对于翻译研究也有着一定的解释力。尝试选取相对独特的视角,即从原型范畴理论出发,对德里达的解构主义翻译观中涉及的关于文本意义、译作与原作关系、译者主体性及翻译标准等问题进行探讨,进而驳斥解构主义翻译必然导致虚无主义倾向的观点。
刘著妍李海珍
关键词:解构主义翻译
共1页<1>
聚类工具0